— Хорошо, — серьезно ответил Лукас, — но если еще раз забудешь, ты уже не сможешь стать смотрителем магнитных утесов. Я тебя предупредил.
Непомук виновато опустил голову.
Прошло немало времени, пока лица водяных наконец снова показались на поверхности воды.
— Не бойтесь, подплывайте ближе, — сказал им Лукас. — Теперь вам действительно нечего бояться.
— Правда нечего, — заверил Джим. — Непомук — очень славное огненное существо, это точно.
— Огненное существо? — переспросил щитовод с нарастающей надеждой. — И ты не замышляешь против нас ничего дурного? Это правда?
— Я замышляю только самое хорошее, — заверил Непомук и серьезно кивнул, — я дал честное слово.
Водяные подплыли поближе, Лукас всех представил друг другу и потом сказал:
— Так, а теперь как можно скорее отправимся к утесам. Молли нас заждалась.
Лукас осторожно греб веслом к берегу, а водяные плыли рядом. Когда они наконец причалили, Непомук и Ушау-Ришуум болтали уже как старые знакомые. Видимо, это происходило из-за того, что Непомук в силу своего родства с бегемотами имел известную склонность к воде, а Ушау-Ришуум из-за своего родства с черепахами имел определенное влечение к суше. Так что оба, можно сказать, были существа промежуточные. Щитовод был более чем счастлив, что наконец нашел огненное существо и теперь, возможно, сумеет выполнить задание морского царя Лоремара. И Непомук тоже радовался, что будет подмастерьем в таком важном деле.
— А как там дела у господина Тур Тура? — спросил Джим. За всеми этими событиями про старика совсем забыли.
— Ах, — сказал Непомук, — он все время просидел в своем углу с закрытыми глазами, бледный и только на поворотах шептал или «помогите!» или «святое небо!» Может, он и сейчас еще там сидит.
Джим тотчас открыл крышку тендера и крикнул вниз в каюту:
— Господин Тур Тур, вы можете выходить.
— Да? — отозвался мнимый великан тоненьким голоском. — Ну, слава богу, я уже и не думал, что мы доберемся живыми.
И он выбрался наружу и осмотрелся.
— Это и есть остров Ласкания, где я должен работать маяком? — спросил он разочарованно.
— Да нет же! — смеясь воскликнул Лукас. — Это пока лишь магнитные утесы, где Непомук будет служить смотрителем. Ласкания — следующая станция. Итак, друзья, мы не должны терять времени. Я спущусь с Непомуком и Ушау-Ришуумом вниз к корням, чтобы все им показать. На сей раз я прихвачу лампу. Мы все равно не будем сейчас включать магнит. Это сделает Непомук, когда мы уедем. Джим, а ты иди к Молли, отвяжи ее и приведи к Эмме.
— Хорошо, Лукас! — сказал Джим.
— И дожидайтесь нас здесь, — добавил Лукас.
Потом он поднялся с Непомуком и щитоводом, который, впрочем, на суше ходил вертикально, как человек, только гораздо медленнее, на вершину утеса. Маленькая принцесса уютно устроилась в мелководье, а господин Тур Тур уселся на железный пенек, поджидая Джима, который пошел за своей Молли. Разве мог он подозревать, что следующие минуты будут иметь для его маленького друга самые серьезные последствия.
Глава 17, в которой у Лукаса созревает смелый план
Когда Джим разыскал пещерку, в которой они оставили Молли, он сперва решил, что заблудился и пришел совсем не туда. Молли здесь не было!
Сердце Джима учащенно забилось.
— Наверно, она где-то в другом месте, — пробормотал он. — Здесь так много всяких пещер, что легко можно спутать.
И он пошел искать дальше, он взбирался на горки и спускался вниз; но наконец должен был сознаться себе, что первая пещерка и была тем местом, где они оставили паровоз.
«Может, Молли заползла глубоко в пещеру? — предположил он. — Не могла же она сама уехать. Она была крепко привязана. Я просто не посмотрел как следует.»
Он вернулся к прежнему месту и забрался вглубь пещеры, до самого ее конца. Никаких следов Молли не было!
— Молли! — тихо позвал Джим, и его нижняя губа начала дрожать. Он выбежал из пещеры и снова и снова звал свой паровоз, кусая себе руку, чтобы не расплакаться. Мысли его крутились, как карусель, ему нужно было посоветоваться с Лукасом, чтобы принять решение.
Запыхавшись от спешки и волнения, он взобрался на вершину утеса и лег на землю у края шахты. Глубоко, глубоко внизу он заметил отблеск фонаря Лукаса. Джим приложил ладони рупором ко рту и крикнул вниз:
— Лукас! Вылезай! Скорее! Молли пропала! Пожалуйста, Лукас!
Но снизу не было никакого ответа. Видимо, свист ветра и шум волн заглушали крики Джима.
«Спущусь за ними!» — подумал Джим и стал спускаться по винтовой лестнице, но вскоре вынужден был отказаться от этой попытки, потому что в темноте спуск по скользким ступеням наощупь мог продлиться целые часы. К тому времени Лукас так и так уже вернется наверх. Джиму ничего не оставалось, как ждать. А это было почти непереносимо.
Джим вернулся к той пещере, где они привязали Молли, и тщательно осмотрел все кругом. Единственное, что он нашел, был обрывок дельфиньей упряжи, которой была привязана Молли.
Джим вернулся к Эмме, господин Тур Тур с удивлением взглянул на мальчика: его лицо, несмотря на черную кожу, совсем посерело.
— Могу я спросить, дорогой друг, — сказал господин Тур Тур, — что у вас случилось? И где же ваш маленький паро..?
Джим взглянул на него такими безутешными глазами, что тот осекся. И маленькая принцесса подавленно промолчала.
Опустошенным взглядом Джим смотрел в море и кусал губы, чтобы они не дрожали. Потом запинаясь произнес:
— Да — Молли — она — я не знаю — я думаю, она уехала.
Ветер ревел, волны гремели на железном берегу, все молчали.
— А может, ее кто-нибудь украл, — наконец пробормотал Джим.
Маленькая принцесса покачала головой.
— Сюда никто не приезжает. Даже водяные. Да водяные никогда бы этого не сделали.
— Надо подумать, — сказал мнимый великан. — Может, она оторвалась, упала в воду и утонула?
Джим поднял голову. Маленькая надежда мелькнула у него в глазах.
— Может быть, — сказал он. — Хотя она была очень крепко привязана. И законопачена.
— Я поищу ее, — предложила морская принцесса. — Я нырну и осмотрю все дно вокруг утесов.
И она исчезла.
— Как я сочувствую вам, дорогой друг, — заверил господин Тур Тур и начал припоминать случаи, когда люди теряли что-нибудь, а после вновь находили чудесным образом. Но Джима эти истории не утешали.
Наконец принцесса вернулась. Джим в напряженном ожидании смотрел на нее. Русалка покачала головой:
— Магнитные утесы круто обрываются в море, дно очень глубоко, и внизу такая тьма, ничего не видно. Придется подождать, когда включат морскую иллюминацию.
— Но тогда она накрепко притянется внизу, — сказал несчастный Джим.
— Но можно хотя бы заметить место, — ответила принцесса, — а после достать ее.
И они снова замолчали, только ветер свистел и гремел прибой. Медленно опустился вечер.
Старая толстая Эмма, стоя поодаль, могла слышать этот разговор. И хоть она понимала очень мало, все же и до нее дошло, что случилось. Реветь и свистеть она не могла, потому что была не под паром. Но хоть ее котел был пуст, у нее возникло такое чувство, что она вот-вот взорвется. Это было настоящее горе паровозной матери.
Бесконечно долго ждали Лукаса. Джиму показалось, целую вечность. Конечно, это было связано с тем, что Ушау-Ришуум, щитовод, двигался очень медленно. Однако наконец позади ожидающих прозвучал веселый голос Лукаса:
— Ну, вот и я. Теперь все в порядке. Непомуку очень нравится его новый дом. Я все ему показал, и в полночь он включит иллюминацию. А сейчас он роет колодец для лавы. Щитовод тоже скоро будет здесь, он очень медленно ходит.
— Тут Лукас замолк и удивленно всех оглядел. — Что-нибудь случилось? Где Молли?
И тут Джим больше не мог сдержаться. До сих пор он мужественно владел собой, но теперь бросился на шею Лукасу и горько разрыдался.
— Молли пропала? — тотчас понял Лукас, и Джим молча кивнул. — Проклятье, — прорычал Лукас, — вот незадача.
Он обнял своего маленького друга и погладил его черные курчавые волосы.
— Старина, — сказал он, — старина Джим! — Он прижал его к себе и гладил его, пока Джим немного не успокоился.
— Слушай сюда, Джим, — наконец продолжил Лукас. — Молли не могла исчезнуть бесследно. Где-нибудь она есть. Мы ее разыщем. Раз я сказал, значит, так и будет. Ты знаешь, старик.
— Хорошо, Лукас, — Джим пытался улыбнуться сквозь слезы.
— Мы тут заподозрили, — сказал господин Тур Тур, — что маленький паровоз отвязался и упал в воду.
— Да, — добавила принцесса, — я уже попробовала поискать ее на дне, но там темно. Придется подождать, когда включат иллюминацию.
— Но Молли, может, сейчас в ужасном положении! — воскликнул Джим.