Флик смотрел на камень, и улыбка, наконец-то, появилась на его лице. Он протянул к Доре руки, и та бросилась в его объятия.
— При чем тут камень? — спросил тихонько Френсис.
— Видно, это какие-то муравьиные штучки… — отозвался Слим.
А Флик, поставив на пол Дору, вскочил. Теперь это был прежний Флик, решительный и смелый:
— Ну что же, вперед!
Поднялся радостный гомон.
— Мы готовы!
— С чего начнем?
Флик хитро улыбнулся.
***Пети, сидя на облучке, продолжал весело мурлыкать себе под нос, когда вдруг перед ним появился Френсис. Его лицо было искажено от ужаса:
— Эмиль, гляди, гляди!
Пети обернулся, и в тот же миг Рози, стоявшая позади него, кинула веревочную петлю, потом еще и еще… Не прошло и нескольких секунд, как хозяин цирка оказался плотно укутан паутиной, образовавшей некоторое подобие кокона.
***— Эй ты, что ты застрял! А ну, пошевеливайтесь! — кузнечик дал здорового пинка муравью. Бедняга чуть не упал, но удержался на ногах, и пошел к кустам, у которых уже собралось все население муравейника.
Был вечер того же дня, уже стемнело. Все артисты сидели под широкими листьями на окраине леса, откуда был хорошо виден муравейник. Флик смотрел в телескоп:
— Ух ты, они всех туда согнали!
У стоящего в ложбине фургона сидели два светлячка. Внутри фургона висел запеленатый в паутину Пети.
— Эй, парни, вытащите меня отсюда! — надрывался он. — Я обещаю, что подумаю насчет вашей зарплаты! Эй, подождите, я заплачу вам, заплачу!
Но светлячки, не слушая его, закрыли заднюю дверь, оставив Пети в темноте и неизвестности.
— Плохо дело, — говорил между тем Флик. — Они закончили сбор еды. Нужно срочно вызволять королеву! Когда она будет у вас, Джипси даст мне сигнал, — и Флик исчез в кустах. Никто не задавал вопросов — все уже было решено заранее.
***Пионки из отряда Френсиса сидели в своем клубе, когда послышался звук шагов. Они насторожились.
— Кто-то идет!
Но не успели они что-либо предпринять, как в комнатку, съехав по листку, заскочил Флик, а следом за ним — Дора.
— Ну, что, малыши? — спросил Флик. — Готовы заставить саранчу плакать?
— Пионки — смелый народ! Мы им покажем! — воскликнула Дора, и все одобрительно зашумели. — Вперед!
***Хопер с компанией сидели за ужином, пожирая то, что муравьи собрали для них, когда из-за ближайшего бугра раздался усиленный рупором голос:
— Жуки и жучихи, муравьи и муравьихи, личинки всех стадий, перебирайте лапками, стрекочите крыльями, встречайте цирк жуков! — и из-за бугра сначала сверкнул свет, а потом показались два фургона, запряженные гусеницами. На облучке сидел Слим, на крыше два светлячка-прожекториста играли лучами, раздавалась веселая музыка.
Фургоны сделали круг по полянке, напротив столов, за которыми сидели Хопер, королева и принцесса Ата.
Хопер, внимательно смотревший на вновь прибывших, вскочил.
— Ну-ка, постойте!
Фургоны резко остановились.
— Ой, я сейчас уписяюсь! — сказал Хаймлих, сидевший на крыше.
— Тихо! — вымолвил Хопер. — Откуда они взялись? — и он посмотрел на принцессу Ату.
— Ну… э-э-э…
— Ах, да, — не растерялся Слим. — Нас пригласила сюда принцесса Ата в честь вашего прибытия.
— Раздавить! — скомандовал Хопер, и сидевшие рядом кузнечики поднялись на крылья, готовые атаковать.
Дим в испуге подался назад, и наступил на пушку. Пушка выстрелила, братья-акробаты Хоу и Роу, сидевшие в стволе, вылетели и, став перед столом, сначала сплясали, а затем один наступил другому на ногу, и они стали осыпать друг друга затрещинами и тумаками, после чего, сцепившись, покатились по песку.
Хопер улыбнулся:
— Что ж, это забавно, — и он уселся обратно за стол, а его подчиненные тоже расслабились и захохотали, вторя своему командиру. — Я думаю, мы можем немного развлечься. Хоть раз ты сделала что-то правильно, принцесса, — и Хопер развалился в кресле, положив ноги на стол перед собой.
— Шоу продолжается! — воскликнул Слим, поняв, что опасность миновала.
На импровизированной арене появился Дим. Он скакал по кругу, как лошадь, на спине у него Хоу и Роу выделывали акробатические трюки, а Рози в центре щелкала бичом.
Кузнечики сидели вокруг и смотрели во все глаза — не часто им приходилось видеть такое зрелище. Особенно радовался брат Хопера — он подпрыгивал, притопывал ногами, хлопал в ладоши и повторял:
— Я в цирке, я в цирке, сегодня я в цирке! — словом, был на седьмом небе от счастья.
А в это время отряд пионок во главе с Фликом со всей возможной скоростью карабкался на дерево, к дуплу с птицей.
Мистер Торни, стоя в сторонке в толпе муравьев, заметил цепочку мурашек, извивающуюся по стволу дерева. Он толкнул локтем стоящего рядом мистера Сойла, они переглянулись многозначительно, а потом отвернулись, чтобы кто-нибудь чего-то не заметил.
Представление продолжалось. Хаймлих, с надетым на него подгузником из листика, с погремушкой в руке, с капором из цветочка на голове, изображал младенца, который хочет есть. Он хныкал и капризничал.
К нему подскочил Френсис с пирогом из ягод в руке.
— Ну что, раз он просит, дать ему пирожка? — обратился он к зрителям.
— Дать! Дай ему! — кричали с мест, где сидела саранча.
Френсис размахнулся, и залепил пирогом Хаймлиху по физиономии так, что ошметки ягод разлетелись во все стороны, попав и на артистов, и на зрителей. Но последние не обратили на это никакого внимания, они были в восторге.
На арену вышел Слим, он одновременно жонглировал шестью ягодами, и говорил со зрителями:
— А теперь кое-что для интеллекта. Сколько нужно тараканов, чтобы закрутить лампочку? — он сделал паузу, и сам ответил: — Нисколько: вспыхнет свет, и тараканов нет!
Кузнечики хохотали так, что некоторые даже попадали на землю. Принцесса Ата, сидящая рядом с Хопером, тоже, конечно, о чем-то догадывалась — она время от времени поглядывала на дерево, но там было все спокойно. Только очень зоркий глаз мог бы заметить в этой темноте цепочку мурашек, уже подбиравшихся к дуплу с птицей.
Флик первым вскарабкался на уступ, следом за ним — Дора.
— Ну, добрались! — сказал Флик, помогая мурашкам забраться в дупло.
На арену тем временем вышел Мэни со своей китайской коробочкой.
— Из самых таинственных мест неизведанной Азии я привез вам китайскую коробочку метаморфоз… — завел он свою обычную песню.
Мэни приложил пальцы к вискам, прикрыл глаза и направился в сторону зрителей:
— Улавливая тончайшие вибрации, я отберу самого лучшего добровольца. — Он подошел к брату Хопера, и тот, так и подпрыгивая от нетерпения, поднял руку:
— Выбери меня! Стой! Вернись! Мой мозг посылает вибрации! — он тоже приложил руки к голове и закатил глаза.
Но Мэни в этот момент, проходя мимо королевы, резко остановился, открыл глаза и воскликнул:
— Ага! — он протянул королеве руку. — О, ваше величество, могу ли я просить…
Сидевший рядом Чебурашка, которому был поручен надзор за королевой, вскочил и грозно зарычал. Но Хопер благосклонно усмехнулся:
— Нет-нет, Чебурашка, оставь, пусть идет. Может, он распилит ее пополам, — и Хопер рассмеялся.
Тем временем Мэни подвел королеву к своей коробочке:
— Когда священный скарабей вознесет тебя к неизвестному, доверься тайнам, скрытым за гранью понимания… — королева уцепилась за рог Дима, и тот, взлетев, поднял ее до края коробочки, прикрыв собой от посторонних глаз. Затем Дим развернулся и спустился вниз.
— У, это должно быть неплохо! — сказал Хопер.
А на дереве мурашки уже сидели внутри птицы и держались за рычаги, с помощью которых управлялись ее громадные крылья.
— Пионки, готовы? — спросил Флик, заглядывая в клюв.
— Готовы! — отозвались те, причем Дора произнесла эти слова, стоя рядом с рупором, вделанным в улитку, и ее усиленный голос так оглушил Флика, что он даже охнул, и прошипел:
— Тс-с-с!
Мэни несколько раз повернул свою китайскую коробочку, и провозгласил:
— Я призываю древнего духа Сам-С-Усами похитить телесную оболочку добровольца!
На Дима никто не обращал внимания, а он между тем отошел в сторону, подальше от света, и приподнял надкрылья. Можно было видеть, что оттуда выглянула королева. Подоспевший Френсис прошептал:
— Нет-нет, оставайтесь там, ваше величество! — и надкрылья закрылись.
— Трансформация, трансформация, трансформация! — продолжал Мэни, делая пассы руками. Все артисты стояли в сторонке и смотрели на него так, словно видели впервые.
— Ух, ты! А Мэни хорош! — удивленно заявил Френсис.
В это время облака начали затягивать луну. Еще более стемнело. Торни и Сойл с беспокойством смотрели на небо: