Лео на секунду остановился, и Александр нетерпеливо мотнул головой.
— Видел когда-нибудь оборотней?
— Ой, — вырвалось у Лео.
— Тут недалеко их гнездо, но в праздник темной луны они устраивают посиделки в лесу. Заманивают людей, а потом съедают. Эта женщина — главная волчица. У оборотней всегда так: это у вампиров главы клана только мужчины. Они запудривают людям мозги, потом цапают их, а потом уводят к своей стае — чтобы все поели. — Он помолчал. — Вообще-то, у них нельзя отбирать жертв. Но мне стало тебя жалко. Ничего, поймают еще кого-нибудь. Видишь, как хорошо она умеет звать. Только человек зайдет в ту часть леса — и все, считай, пропал. А в ночь праздника темной луны тут смешиваются времена. Если знаешь, что делать, то выйдешь из леса. А если нет — будешь ходить, пока не умрешь от голода или жажды.
— Смешиваются времена? Как это?..
Александр тяжело вздохнул.
— Это когда темное и светлое время вместе, понимаешь?
— Нет, — честно признался Лео.
Александр махнул рукой.
— Да ладно, не важно. Главное — что все обошлось.
— А зачем они едят людей? — продолжил расспрос Лео, хотя уже не был уверен в том, что хочет получить ответ.
— Они приносят жертву Семирукой богине. Это у них такой культ. Только не спрашивай, кто такая Семирукая богиня, ладно?
— Ладно, — согласился Лео. Голова у него и так шла кругом: такого ему не рассказывал даже Рино тогда, когда читал самые страшные сказки. — А долго нам еще?
— Да нет же. Смотри, мы уже пришли.
И правда: вилла, которая несколько минут назад казалась далекой, была перед ними. Лео поднялся вслед за Александром по широкой лестнице и вошел в большой зал с высоким потолком. «Villa Misteria» — вот как звали виллу. Об этом сообщала небольшая мраморная табличка, висевшая перед самым входом. Были на табличке и другие буквы: непонятные, похожие на расползающихся в разные стороны насекомых. Лео размышлял над смешными буквами всего лишь несколько секунд: после этого его внимание переключилось на зал. Изнутри вилла была еще красивее, чем снаружи: мягкие ковры, небольшие скульптуры, изящная мебель из темного дерева, шерстяные картины гобелены. А еще — рисунки на стенах, совсем как в соборах. Рино говорил, что они называются фрески, а Лео все не мог взять в толк — зачем же рисовать на стенах, если краска может смыться?..
— Нравится? — спросил Александр.
— Очень, — ответил Лео, восхищенно оглядывая стены.
— Тогда идем, покажу тебе еще кое-что.
С этими словами он взял гостя за руку и провел в другую комнату, которая оказалась библиотекой. Лео никогда не видел такого количества книг в одном помещении: он переводил взгляд с одной полки на другую, изучая ровные ряды корешков и похожие на улиток завитки сложенных пергаментов.
— На стены смотри, — подсказал Александр.
Лео послушно перевел взгляд на стены — и ахнул. Если в большом зале художники расписали фресками лишь часть свободного пространства, то тут рисунки были повсюду. Самый большой — на потолке: ночное звездное небо, по которому летели всадники на белых лошадях, мужчины и женщины в темно-синих балахонах. С частью изображенных на фресках персонажах Лео был знаком. Вот богиня Афродита на берегу: она вышла из морской пены, на ней тонкое платье-туника. Вот хитрый Пан с козлиными ножками играет на своей флейте, а его подруги-нимфы танцуют вокруг костра. Вот Прометей несет людям огонь. Вот Зевс сидит на Олимпе и пьет божественное вино, амброзию, а его жена Гера, похоже, скучает. Были тут и драконы с несколькими головами, и змеи, и грифоны, и чудовища василиски — те самые, которым нельзя смотреть в глаза.
Некоторые фрески Лео изучал особенно внимательно. Больше всего ему понравились две. На первой была изображена молодая женщина с короткими серебряными волосами: она играла на лире, скорее всего, рассказывала какую-то балладу, обращаясь к висевшей в небе луне. На второй — тоже женщина, но черноволосая (пряди собраны в замысловатую прическу), держала в руках несколько свитков и смотрела прямо на зрителя. Глаза у нее были темно-синими, очень внимательными и совсем-совсем живыми, и Лео даже поежился, хоть и понимал, что она не настоящая.
— Здорово, да? — нарушил тишину Александр. В его голосе появились нотки восхищения.
— Ничего себе, — только и сказал Лео. В тот момент он разглядывал очередную фреску: женщина-амазонка с каштановыми волосами, будто посыпанными золотом, сидела на иссиня-черной лошади с шелковистой гривой. Амазонка натянула тетиву лука и готовилась пустить стрелу в невидимого врага.
— Это Великий нарисовал, — пояснил Александр. — Не все, конечно, но почти все.
Лео повернулся вокруг своей оси, пытаясь осмыслить последнюю фразу. Сколько же времени нужно было потратить на такую работу?..
— Так Великий — художник? — спросил он у Александра.
— В том числе, — ответил тот уклончиво.
— А как он нарисовал это… на потолке?
— Сандро! Вот ты где. Почему ты не сказал, что пришел? Я уже начала волноваться.
В дверях библиотеки появилась красивая женщина с длинными темными волосами, завитыми в крупные локоны. Увидев Лео, она недоуменно подняла бровь.
— Кого это ты привел? — поинтересовалась она.
Александр торопливо подошел к Лео и обнял его за плечи.
— Это Пантелеоне, — представил он. — Но можно просто Лео. Он заблудился в лесу. Он переночует у нас, а завтра я отведу его домой. Лео, это Аллегра.
— Очень приятно, мадонна, — поздоровался Лео, вспомнив, что именно так нужно обращаться к женщине, если ты хочешь произвести впечатление вежливого сеньора.
Аллегра изучающе посмотрела на мальчика. У нее были добрые и теплые карие глаза, и он улыбнулся ей.
— Заблудился в лесу? — переспросила она. — Что же ты там искал?
— Фей и гранатовое вино! — без запинки ответил Лео.
Он ожидал, что Аллегра рассмеется, как и Александр, но она только понимающе кивнула.
— Судя по тому, что ты пришел с пустыми руками, вина ты не добыл.
— Нет, мадонна, — печально ответил Лео.
— Садитесь за стол, мальчики. И не забудьте помыть руки.
Даже в самые тяжелые дни на столе маленькой семьи Рино всегда был теплый хлеб и свежее молоко, а дважды в неделю детям устраивали настоящий праздник: готовили мясо. Оглядывая блюда, которые расставляли слуги, Лео думал, что ему, наверное, снится хороший сон: может, он и вовсе не на вилле и не на флорентийских холмах, а во дворце какого-нибудь короля? Сначала ему показали фрески, которые просто не могла нарисовать человеческая рука, а теперь он своими глазами видит несколько сортов мяса, дорогое вино, свежий сок и медовые восточные сладости, которые он до этого встречал разве что на картинках?..
Александр, в отличие от Лео, не дивился на еду. Он сел за стол, с хозяйским видом наполнил свою тарелку и принялся сосредоточенно жевать тонкий кусок мяса.
— Ешьте досыта, — сказала Аллегра, глядя на то, как один из слуг, высокий и бледный молодой человек, наполняет стаканы. — Лео, выпей немного вина. Посмотри, на тебе лица нет. Кого ты там встретил в лесу, кто тебя так напугал?
— Оборотни, — ответил за Лео Александр, продолжая жевать.
— Не разговаривай с набитым ртом, Сандро, — упрекнула его Аллегра, а потом снова посмотрела на Лео. — Так что же, ты ищешь гранатовое вино?
Мальчик отставил от себя тарелку.
— Да, мадонна. Вы знаете, где его найти?
Аллегра подняла глаза к потолку.
— Может быть, — ответила она, наконец.
— Мадонна, прошу вас! Я пошел за ним в чащу… моя сестра больна! — Лео поднялся, но собеседница вежливым жестом пригласила его снова занять свое место. — Ведь феи… они живут в чаще… и я подумал…
Аллегра заняла один из свободных стульев.
— Начнем с того, что феи не живут в чаще, — сказала она. — С чего бы им туда забираться? Ведь есть обычные дома.
Лео потупился. Ему было неуютно, и он сам не понимал, что смущает его больше: глупая идея пойти за феями и вином в лес или ситуация, в которой он оказался. С каждой минутой он все сильнее убеждался в том, что видит сон. Очень длинный сон, который становится все страшнее и непонятнее, и лучше бы ему из этого сна выбираться. Куда он вообще попал? Что это за существа? Скоро он усомнится в том, что его зовут Лео, и что он человек. Только вот беда: проснуться не получалось.
— А гранатовое вино, мальчик, мы не даем просто так, — продолжила Аллегра. Что бы это значило — «мы»?.. — Чем и как ты готов заплатить?
— Так-так-так, — раздался со стороны большого зала женский голос. — Кое-кто испугался, что я надеру ему его эльфийские ушки за использование магии, и привел мне еду? Какая прелесть.