Он и не знает, что, занимаясь пчелами, он тем самым хлопочет о собственном сыне. Арману не нужно будет искать Артура, ибо тело его будет лежать среди пчел на дне дупла.
Впрочем, не станем хоронить Артура раньше времени. Герои вообще никогда не умирают, потому что они живут в наших сердцах.
Артур сидит на краю дупла и наблюдает за суетой, начавшейся после поступления сообщения об угрозе нападения людей на пчел. Ему хочется предупредить людей, закричать им, чтобы они остановились, сказать, что он тоже находится в этом улье, однако он знает, что никто его не услышит и его маме придется присутствовать при его агонии. Во всяком случае, если ему даже удастся предупредить людей, вряд ли кто-нибудь из них поверит, что он уменьшился до двух миллиметров и теперь находится в дупле. Никто, кроме, быть может, мамы.
― Ну, конечно! Правильно! ― восклицает Артур.
Внезапно ему в голову пришла великолепная идея, как спасти весь мир!
Воплощение идей ― дело довольно сложное, но ничего не получается только у того, кто ничего не делает. А в этой дурацкой пчелиной казарме у всех только одна мысль ― героически умереть, повторить Перл-Харбор: летим на врага, испускаем боевой клич и вонзаем жала. Возможно, это и героический поступок, однако мы знаем, что пожарники все поголовно одеты в защитные костюмы из плотной ткани и густые накомарники и пчелы вряд ли смогут нанести чувствительный урон противнику. Поэтому любое другое решение задачи будет лучше. И мальчик, схватив за лапу одну из пчел-сборщиц, подтаскивает ее к переводчику.
― Видите, вон там стоит женщина в платье в цветочек? Если мне удастся сообщить ей, что я нахожусь среди вас, она сможет остановить наступление противника.
― Почему? ― спрашивает переводчик.
― Потому что это моя мама, и я абсолютно уверен, она не захочет увидеть, как сын у нее на глазах задохнется в результате газовой атаки! ― убедительно говорит Артур.
Пчела-сборщица все понимает, только не может сообразить, каким образом она поставит в известность эту женщину. Пчелы не говорят на человеческом языке, и есть все основания полагать, что Роза не понимает языка пчел.
― Если ей нельзя ничего сказать, ей можно написать! ― заявляет Артур и начинает излагать свой план.
― Послушай, Артур, а тебя случаем какая-нибудь шальная пчела не укусила, а? По― моему, у тебя температура! ― изумленная его предложением, говорит Селения.
― Пчелы даже читать не умеют, не то что писать! ― поддерживает сестру Барахлюш, сраженный таким невежеством своего старшего друга.
― Я знаю, что они не умеют читать, зато я умею писать! ― раздраженно отвечает он.
И поворачивается к пчеле:
― Мадам пчела, я буду писать буквы на листочке. Буквы образуют слова, а слова похожи на рисунки. Вы сможете скопировать рисунок?
― Не так быстро! ― просит переводчик, у которого от стремительного скольжения по дырочкам пересвиста по пальцам забегали мурашки.
Пчела размышляет, а потом утвердительно кивает головой.
― Отлично! ― восклицает Артур. ― Тогда выстраивайтесь перед моей мамой, а я отсюда буду показывать вам буквы!
Пчела-сборщица испускает пронзительный писк, и тотчас целая куча пчел подлетает к ней и выстраивается в шеренгу. Затем они разворачиваются и разом, словно пробка от шампанского, вылетают из дупла.
Командор Бельрив стоит на лестнице, держа в руках распылитель. Увидев мчащуюся на него пчелиную эскадрилью, он нагибает голову.
― Превосходно! Они все поняли! Первые отряды уже бегут! ― кричит он подчиненным, которые, как могут, изо всех сил удерживают лестницу.
Разумеется, можно задаться вопросом: почему наверх лезет самый толстый, а все подразделение стоит внизу и держит лестницу? Не проще ли отправить наверх самого тощего, а остальных оставить в резерве?
Но у пожарников существует строгая субординация, согласно которой начальник обязан брать на себя выполнение самых рискованных заданий. И командор действительно подвергает себя немалому риску, ибо лестница под ним шатается, и в любую минуту он может свалиться. Вновь хочется задать себе вопрос, как этот слон в скафандре собирается сохранять равновесие, взбираясь по ступенькам старой пожарной лестницы. Взволнованный Арман пытается помочь пожарникам и изо всех сил поддерживает шаткое сооружение. Глядя на эту картину, проникаешься мыслью, что даже в вопросах субординации следует искать разумный подход.
Пчелиная эскадрилья берет курс на лес и, долетев до большой ели, разворачивается и выстраивается перед Розой. Молодая женщина, увидев, что в метре от нее в воздухе повис небольшой пчелиный рой, приходит в смятение. Кричать она пока не решается, ибо у насекомых намерения явно самые мирные. И все же Роза сожалеет, что надела запасные очки: она предпочла бы не видеть пчел вовсе.
Сидя на краю дупла, Артур разминает кусочек воска, а потом пишет на нем послание. Завершив работу, он, словно рекламный щит, поднимает свою восковую табличку, на которой можно прочесть: «Мама, это я, Артур». Эскадрилья моментально выстраивается в таком порядке, чтобы образовались написанные мальчиком слова. За несколько секунд каждая пчела находит нужное место, и вот уже мать читает адресованную ей фразу. Прочитав ее, она открывает рот и изумленно тычет пальцем в сторону пчел. Словно она увидела в облаках самого Господа Бога.
― Артур! ― произносит она, не догадываясь, что голос ее звучит достаточно громко.
Тревожным взором, который бывает только у матерей, потерявших своих детей, она обводит ближайшие заросли кустарника. На Армана надежды никакой, он поглощен важным делом: вместе с пожарниками он держит лестницу.
Арчибальд отказался принимать участие в убийстве пчел и остался дома. Посылка к нему гонца займет слишком много времени, да и посылать некого. Значит, Розе придется самой выпутываться из этой невероятной ситуации. Надо признать, что в подобные ситуации она попадает достаточно часто и, не умея из них выпутываться, обреченно ждет, когда кто-нибудь примет решение вместо нее.
Тем временем Артур завершил изготовление второй таблички и поднял ее над головой. Пчелы меняют положение, воспроизводя новый рисунок.
― Я-в-ду-пле! ― по слогам читает мать, ошарашенная полученным известием.
Глаза ее широко раскрываются, рот тоже, а голос отказывается ей служить.
― Действует! ― радостно кричит Артур.
Селения скептически смотрит на мальчика.
― Знаешь, как бы я на ее месте восприняла эту новость?
― Как? ― тотчас спрашивает Артур.
Тем временем Роза, закатив глаза, падает на землю, словно спиленное дерево.
― Вот так! ― лаконично отвечает Селения, показывая на рухнувшую в обморок Розу.
― Роза! ― восклицает Арман, заметив, что жена его лежит в траве.
Бросив лестницу, он устремляется к ней, внеся тем самым разлад в ряды пожарников, которым приходится перестроиться, чтобы перераспределить нагрузку. От этих маневров лестница дрожит, одна из ступенек выскакивает из пазов и падает на землю. А слон, не заметив ее отсутствия, ставит ногу на то место, где она только что была, то есть на пустоту. Встретив пустоту, нога летит вниз, а за ней и ее владелец.
Зрелище поистине умопомрачительное. Лестница шатается, словно мачта корабля, оказавшегося в эпицентре бури. Слон в это время исполняет роль флажка или, если угодно, танцора на конкурсе современного танца. Мачта кренится все сильнее и сильнее, и вот уже пожарники понимают, что удержать ее они не смогут. Командор взлетает в воздух и приземляется прямо в лужу с густой жирной грязью.
Все знают, что в декабре лепят снеговиков. А мы хотим познакомить вас с июльским грязевиком. Для полного ― кроме цвета, разумеется, ― сходства со снеговиком ему не хватает только морковки вместо носа. Но надо признать, упасть в лужу ― большое везение, так как грязь смягчает падение. Пожарники бегут на помощь своему начальнику, и это неудивительно, потому что их ремесло как раз и заключается в том, чтобы приходить на помощь людям, попавшим в трудное положение. Сейчас им необходимо поскорее отчистить шефа, пока грязь на нем не высохла, иначе ему придется распроститься с постом командора и занять место статуи в музее современного искусства.
Грохот, произведенный падением начальника пожарников, заставил Розу очнуться. Она радостно взирает на склонившегося над ней мужа: его улыбка напоминает ей улыбку сына.
― Артур?! ― неуверенно спрашивает она.
Желая успокоить ее, Арман кладет ей руку на лоб.
― Я же сказал тебе, что непременно займусь его поисками, и мы обязательно его отыщем. Ты, главное, не волнуйся!
― Я... я знаю, где он! ― уверенно произносит мать.
Арман морщится. Откуда у нее могут быть такие сведения, когда она даже из дома не выходила?
― Он... он... в дупле! ― мужественно выпаливает Роза, и мужу требуется вся его воля, чтобы в тяжелый для супруги момент не отчитать ее по полной программе за подобные глупости.