Прислушался и все вокруг мастера хвалят, но оказалось, что не мастер это вовсе, а мастерица, и зовут её Цуй-цуй. Она дочка господина Ли, уважаемого жителя этого города. «Если она такая мастерица, – думает Ян, – значит, и ума ей не занимать». Ян мог бы вечно любоваться прекрасными фонарями, но старший братец взял его за руку и они оба стали выбираться из толпы.
Вывел юноша Яна в тихое место и спрашивает:
– Хочешь, отведу я тебя к той мастерице, что уточек на фонарях вышила?
Ян выпучил глаза и говорит:
– Разве можно? Она ведь нас не знает, да и в дом не впустит!
Отвечает юноша:
– Не бойся, и от меня не отходи.
Привёл юноша Яна к большим каменным воротам, дал ветку с зелёными листочками и сказал:
– Держи эту ветку, она сделает тебя невидимым.
Прошли они незамеченными через ворота, через парадный зал, через покои и оказались во внутреннем дворе. А там, в углу стоит небольшой домик. Вошли они в тот домик, смотрят – везде зеркала развешаны, ящичков всяких видимо-невидимо. А на кровати девушка сидит. Увидел её Ян и обомлел, до того она была собой хороша.
А Цуй-цуй действительно редкой красавицей была. Но разглядел Ян не только красоту этой девушки, но и бесконечную грусть в её глазах. Вздохнула тут девушка и говорит сама себе:
– Ах, отец, только и слышу от тебя, что подобрал ты мне пару подходящую из уважаемой семьи, а меня и слышать не хочешь, что я об этом человеке думаю.
Промолвил тут юноша:
– Не горюй, красавица, я тебе хорошего жениха привёл.
А девушка оглянулась по сторонам, видит, что нет никого, но не испугалась и спокойно так спрашивает:
– Кто здесь? Назовись, кто ты – злой дух или бессмертный святой?
А юноша и говорит:
– Не тот и не другой! Да ты только посмотри, какого я тебе жениха привёл!
Сказал и тут же забрал ветку из руки Яна.
Взглянула девушка, а перед ней пригожий юноша стоит. За такого и замуж пойти можно. Но кто, же её выдаст за него, уж точно не отец с матерью. И грустно ей и радостно одновременно. Смотрела она на юношу, смотрела да и спрашивает:
– Как зовут тебя, юноша? Из каких ты мест, и как сюда попал?
Поведал Ян У красавице всё, как есть, ни о чём не умолчал. Хотела она ещё о чём-то спросить, но вдруг они услышали шаги на лестнице. Оглянулся юноша – нет братца, схватил ветку-невидимку, и тут же служанка в комнату вошла. Показалось служанке на лестнице, что говорит с кем-то Цуй-цуй, но в комнате никого кроме хозяйки не увидела.
Пришлось Яну в комнате Цуй-цуй ночевать.
Утром принесла служанка девушке завтрак. А Ян У ветку не отпускает, а сам завтракает вместе с Цуй-цуй, и поел с ней из одной тарелки и попил. Только не наелись оба.
А Цуй-цуй и говорит служанке:
– Хороший аппетит у меня сегодня, принеси-ка ты мне на обед побольше еды.
Поклонилась служанка, ушла, а на обед тройную порцию еды принесла. Цуй-цуй и Ян У тут же всё съели. Удивляется служанка, не понимает, что это на хозяйку такой голод напал. Но на ужин она опять еды на троих захватила. И тут же всё было съедено.
Когда это продолжилось ещё несколько дней, тут уже старая госпожа забеспокоилась, что с дочерью. Показалось ей странным и то, что дочь, как поест, сразу же дверь за собой запирает. И за все эти дни она ни разу комнату не покинула, не улицу гулять не вышла. Решила старая мать поговорить с дочерью, стала подниматься по лестнице тихонько, вдруг слышит – голос мужской из комнаты дочери раздаётся. Разгневалась мать и велела тут же дверь ей открыть. Ворвалась она в комнату, смотрит – нет никого, только дочь одна рукодельничает. Стала мать выспрашивать у дочери, что это значит. А Цуй-цуй отвечает:
– Послышалось тебе, матушка, не было здесь никого!
Но мать не поверила девушке, стала тщательно все углы обыскивать, но никого не нашла. Спустилась тогда госпожа к служанке и стала её допрашивать. Бедная служанка что знала, про то и рассказала.
После ужина рассказала старая госпожа обо всём своему мужу. Как услышал это господин Ли, так даже позеленел от злости, рассвирепел, кричит, что мол посадит дочь в погреб и кормить запретит. А матери жалко дочь, стала она спорить с мужем. Такой крик да шум подняли, что старший их сын прибежал узнать, в чём дело. Встал он у дверей родительской спальни и выведал всё, что хотел узнать. Вернулся он в свою комнату, рассказал всё своей жене и говорит со злостью:
– Убить её надо, и всё!
А невестка скривила свои губы и говорит с презрением:
– Зачем сор за ворота выносить? Пойдут потом по городу разговоры, поползут слухи, где дочка Ли, да что с ней. А нам эти разговоры ни к чему, мы ведь уважаемая семья в городе! Давай лучше сами, подожжём её дом, а другим скажем, что её небесный огонь покарал. Потом похороним её и делу конец.
Согласился старший брат Цуй-цуй со своей коварной женой и решил тёмной ночью поджечь дом сестры.
Наступила ночь. Ян У и Цуй-цуй проснулись от едкого дыма, открыли дверь, смотрят – вся лестница сгорела, огонь уже к комнате подбирается. Страшно стало молодым людям, что делать не знают. Подумал Ян о своём названном старшем братце и стал его звать:
– Спаси нас братец! Спаси нас братец!
Вдруг, откуда ни возьмись, появилась громадная птица в окне. Не раздумывая, взобрались Ян и Цуй-цуй к ней на спину. Расправила птица свои крылья и взмыла в небо, унося из этого города юношу и девушку.
Долго летела птица и приземлилась только в Ишаньских горах, у ворот дома Ян У. Спустились беглецы с птичьей спины, а она тут же в юношу превратилась.
Узнал Ян У этого юношу и говорит:
– Это ты, братец, мой?
Отвечает ему юноша:
– Помог я тебе, братец, а теперь мне пора.
Сказал он так и умчался в густой лес.
Повёл юноша в дом свою красавицу, а матушка уже все слёзы по сыну выплакала, тревожась за него. Но как увидела она сына, да ещё и жену красавицу в дом привёл, от радости и слова вымолвить не может. Кинулась она их обнимать да целовать. Рассказал сын своей матери, где был, и как жену нашёл. Слушает мать и удивляется, а сама то на сына, то на невестку поглядывает.
Вот и весна подошла. Отправился Ян в лес за хворостом, идёт и любуется зеленеющими веточками тополей, красно – розовыми ветками абрикосового дерева. Прошёл Ян в самую чащу леса, забрался на большой старый дуб, чтобы сухие ветки обрубить. Тут сильный ветер налетел, чуть не сорвался юноша с ветвей. Схватился он за толстые ветки, чтобы ураган его не унёс. А вслед за ураганом чёрные тучи налетели. И из тех туч чёрный дракон на землю спустился. Загрохотал гром, молния сверкнула. Сидит Ян на дубу и видит, как дракон стал к старой сосне подбираться. Пригляделся юноша, а под этой сосной его названный братец стоит, с драконом сражается. Только выпустит дракон молнию, братец тут же её взмахом руки гасит. Но всё ближе и ближе дракон к нему подбирается, вот-вот погубит. Испугался Ян за братца, размахнулся да и швырнул изо всех сил топор в голову дракону. Заметался от боли дракон, а братец подскочил и добил своего врага.
Спустился Ян У с дерева, подбежал к своему названному братцу, а тот и говорит:
– Спасибо тебе, младший братец, что помог мне злого дракона с горы Эрлуншань одолеть! Если бы не ты он бы меня жизни лишил! Понял я, что ещё не научился сражаться, как следует. Прощай, братец, пойду я бродить по всему свету обретать знания, которые ещё не постиг.
Не хотелось Яну своего братца в дальний путь отпускать, но делать нечего, раз он так решил. Только спросил он его напоследок:
– Скажи мне, старший брат, кто ты: человек или бессмертный святой?
Улыбнулся юноша и так ему ответил:
Вырос добряком Ян У,
С бессмертным лисом он дружил.
В Янчжоу видел фонари,
За тысячь ли нашёл жену.
Семеро братьев
В давние времена расположилась у самого подножия высоких гор на берегу бескрайнего моря небольшая деревенька. В этой деревеньке жил старик со своими семью сыновьями. Высокими да крепкими уродились его сыновья. Имена у них были под стать им самим. У самого старшего было имя Чжуан-ши, то есть Недюжинная Сила. У второго имя было Гуа-фэн, то есть Задуй Ветер, третьего звали Те-хань, то есть Железный Детина. Имя четвёртого было Бу Па-жэ, то есть Нипочём Жара, а у пятого Гао-туй, то есть Длинная Нога. Шестого звали Да-цзяо, то есть Большая Ступня, а седьмого Да-коу то есть Большой Рот.
И сказал как-то старик своим сыновьям:
– В неподходящем месте расположилась наша деревня. На западе – горы высокие, на востоке – море бескрайнее. Негде развернуться людям совсем! Взялись бы вы, сыновья, да и отодвинули немного и горы, и море.
Повели плечами сыновья, куда ж им ещё силушку девать? И разошлись в разные стороны: кто на запад подался – горы двигать, кто на восток – море оттаскивать. Подождал, подождал старик, да и вышел поглядеть, не управились ли его сыновья с работой. Глянул на запад, глянул на восток, смотрит кругом одна равнина лежит, старик и говорит: