— Можно! — заверил Касперль. — К счастью, я знаю, какой должна быть первая помощь при отравлении. У вас случайно нет крепкой верёвки?
Сеппель ревел, как раненый бык. Бабушка жалобно плакала. Хотценплотц, чувствуя дрожь в коленях, опустился в кресло.
— Там ты найдёшь верёвки, — показал он на сундук подле шкафа. — У меня их полно. Запасся для работы.
— Думаю, нам хватит, — убедился Касперль, заглянув в сундук.
С помощью бабушки Касперль усадил Сеппеля на табуретку и обмотал его длинной верёвкой.
— Успокойся, Сеппель, — ласково уговаривал он друга. — Мы сейчас перевяжем тебе живот как можно туже, чтобы его не разорвали мухоморы. Не чувствуешь улучшения?
— Немножко, — простонал Сеппель. — Боль, кажется, стихает… Ещё потуже, Касперль!
С удивлением и облегчением Хотценплотц взирал на то, как с каждым новым витком Сеппель успокаивался. Наконец тот облегчённо проронил:
— Всё в порядке, Касперль! Боль утихла. Ты спас меня.
Касперль потрепал его по плечу.
— Твоё счастье, Сеппель. Ещё шесть-семь минут, и было бы поздно.
Бабушка, вытерев слёзы, облегчённо вздохнула:
— Я счастлива, Сеппель, опасность миновала!
— А я? — напомнил о себе разбойник. — Почему обо мне никто не заботится?
— О вас? — удивился Касперль. — Это ещё зачем?
— Но ведь и я ел отравленный суп! Меня тоже может разорвать!
— Тогда-то мы наконец от вас избавимся! — проворчал Касперль. — Как считаешь, бабушка?
Бабушка, покачав головой, тихо проронила:
— Тем не менее, думаю, надо ему помочь. Что, мы звери какие-то, что ли?
Касперль помедлил. Хотценплотц стал умолять его, нельзя, мол, терять время, он уже чувствует треск в кишках…
— Ладно, так и быть, — решил Касперль. — Благодарите бабушку!
Хотценплотц уселся поглубже в кресле, скрестив руки на животе. Касперль достал верёвку.
— Сидите спокойно! — приказал он. — Не двигайте руками! Я быстро закончу. Если будет туго, дайте знать…
— Нет, нет! — выдохнул Хотценплотц. — Главное, чтобы меня не разорвало!
Касперль обмотал его руки, лежащие на животе, и привязал верёвку к креслу. Он так придавил разбойника, что тот еле дышал.
— Пошевелите руками!
— Не могу! — признался разбойник.
— Вы уверены? А если напрячься?
Хотценплотц закрыл глаза и попытался высвободиться, но не смог шевельнуть даже пальцем.
— Достаточно туго? — спросил он.
— Куда уж больше! — усмехнулся Касперль. — Как в балагане!
— В балагане?
Касперль кивнул бабушке, и та освободила Сеппеля от верёвок.
— Прекрасно сыграно, Сеппель! Если бы я не была уверена, что в супе нет мухоморов, я бы перепугалась насмерть.
И тут разбойника осенило:
— Вы обманули меня! Я бы не лопнул! И не нужна верёвка! Ах вы, проклятые лжецы! Нагнали на меня страха! Закрутили историю на пустом месте!
Друзья испугались, что его хватит удар. Но разбойник, напротив, разразился смехом:
— Ха-ха-ха! Ловко проделано, хитрецы! Теперь развяжите меня!
— Нет, придётся подождать, — ответил Касперль.
— Не скажи, не скажи… Ты забыл, что ключ от цепей у меня в куртке? А где карман? Там, где мои руки! Ха-ха-ха! Как вы добудете ключ, не развязав меня?
Поделитесь со мной! И пистолет с перцем, Касперль, тебе не поможет. Ведь он не заряжен! Ха-ха-ха!
Друзья опешили. Увы, Хотценплотц был прав. Глупо, что они не подумали о ключе. Но нельзя же всё предусмотреть!
— Ой, уморили! — зашёлся в смехе Хотценплотц.
Но его веселье быстро сменилось яростью:
— Довольно, халтурщики! Сколько я могу ждать? Развяжите верёвку, а там посмотрим…
Вы арестованы!
Между тем вахмистр Алоиз Димпфельмозер не терял времени даром. Сопровождаемый добрыми напутствиями вдовы Дрожебек, он взял поводок в руки и отправился в лес. У старой каменоломни Васти взяла след. Она оказалась настоящей ищейкой. Уткнувшись мордой в землю, собака неутомимо тянула за собой вахмистра, причём так стремительно, что тот еле поспевал за нею.
— Отлично, Васти, — похвалил, задыхаясь, полицейский. — Ты великолепно знаешь своё дело. Если мы настигнем разбойника, угощу колбасой!
— Ваф-ваф, — ответила Васти, — ваф-ваф!
Тем самым она подтвердила, что поняла вахмистра. И заспешила с двойным усердием, позабыв даже останавливаться у приятно пахнущих деревьев.
«Интересно, куда она меня приведёт?» — размышлял Димпфельмозер.
Его удивление было безграничным, когда их путь закончился у заколоченной разбойничьей пещеры.
— Не может того быть! Наверное, ты ошиблась, Васти! — укорил он.
— Ваф, — пролаяла Васти, — ваф, ваф, — убеждая, что она не ошиблась.
— Нет, нет, — возразил полицейский. — Ты всё-таки ошиблась, и очень сильно. С колбасой придётся повременить… Постой-ка! Что это?
Вахмистр приложил ладонь к уху. Кто-то кричал внутри пещеры. Похоже, Хотценплотц!
— Гром и молния! — изумился вахмистр. — Пещера в соответствии с инструкцией заколочена, и тем не менее парень внутри! Тут что-то неладно!
Долго не раздумывая, вахмистр сорвал доску с двери, вынул саблю, поправил каску и толкнул дверь.
— Ваф, ваф, — одобрила его Васти и, прежде чем он смог ей воспрепятствовать, ринулась в пещеру.
Раздался громкий вопль ужаса. И не один!
— Караул! Уберите животное! Это же крокодил! На помощь, на помощь! Чудовище сожрёт меня!
Господин Димпфельмозер хорошо знал свои служебные обязанности.
— Васти, — приказал он, — нельзя нарушать закон! К ноге! Вы арестованы, Хотценплотц! Давайте без шуточек! Выходите!
— Не могу, господин старший вахмистр…
— Почему это?
Полицейский поспешил в пещеру и обнаружил, что разбойник привязан к креслу. Касперль, Сеппель и бабушка, стоя рядом, кричали от радости:
— Вас послало само небо, господин старший вахмистр!
Димпфельмозер протестующе отмахнулся.
— Опять я опоздал! Хотценплотц обезврежен без меня. Остаётся только сопроводить его в участок.
Тут Касперль потряс цепью.
— Разве вы не видите, господин вахмистр, что мы прикованы? А ключ у Хотценплотца в куртке. Нам его не достать.
— Ого! — удивился полицейский. — Придётся нам с Васти ещё потрудиться.
— Вав, вав! — подтвердила Васти, приближаясь к разбойнику.
— Нет, нет! — стал умолять Хотценплотц. — Уберите крокодила! Я сделаю всё, что вы потребуете.
Изъятие ключа у Хотценплотца прошло без сучка без задоринки. Затем Касперль освободил бабушку, Сеппеля, под конец себя.
— Теперь вы видите, что не опоздали, — сказала полицейскому бабушка. — Мы вам сердечно признательны!
— Не стоит благодарности! — скромно потупился Димпфельмозер. — Я исполнял свой долг!
Скромность не помешала храброму вояке сиять, как свеженачищенному медному самовару под солнцем.
Сосиски с капустой
Компания без приключений добралась к вечеру до города. Впереди на служебном велосипеде катил строго насупившийся старший вахмистр. Бабушка сидела у него на багажнике, свесив ноги с левой стороны. Одной рукой она помахивала прохожим, а другой крепко держала конец длиннющей верёвки, которой был связан Хотценплотц.
— Посмотрите, посмотрите на него! Только не пугайтесь! — зазывала зевак бабушка.
Хотценплотц, скрипя зубами, шёл, опустив голову. Его нос удлинялся с каждым шагом.
— Как же не повезло! Именно мне!
Колонну замыкали Касперль с Сеппелем. Они гордо несли когда-то похищенные, а ныне покрытые славой доспехи полицейского. Сеппель водрузил на шляпу каску вахмистра, на плечо взвалил саблю. Касперль надел голубой мундир с серебряными пуговицами, чересчур большой для него. Бидончик с деньгами несли по очереди. Сейчас как раз им размахивал Сеппель, а Касперль вёл на поводке Васти.
— Ваф-ваф! — возмущалась Васти, когда Хотценплотц замедлял шаги, и безжалостно хватала его за икры.
Они доставили разбойника в полицейский участок и заперли в шкаф с мётлами. Касперль, Сеппель и Васти остались охранять арестанта, бабушка поспешила домой готовить ужин, а вахмистр стал дозваниваться в окружное управление полиции. Там одобрили его действия.
— Слушаюсь, господин инспектор! Вы правильно поняли. Речь идёт о пресловутом разбойнике. Где он находится? В настоящее время в шкафу с мётлами и вениками. Да, да, хорошо охраняется. Можете его забрать? Что? Что? Я говорю: забрать, господин инспектор, забрать!
Около шести часов прибыл автомобиль с шестью вооружёнными полицейскими и увёз Хотценплотца. Касперль, Сеппель, Димпфельмозер и Васти долго смотрели ему вслед.
— Что теперь с ним будет? — поинтересовался Касперль.
Вахмистр подкрутил усы.
— Его посадят в тюрьму, затем будет судебный процесс.
— Гм, — засомневался Сеппель, — а если он опять удерёт?