Из леса потянуло влажной сыростью, запахом отдыхающей земли. Примолкли дневные птицы, послышалась первая трель соловья.
Внезапно конь резко остановился и тревожно заржал. Пересекая дорогу, чернела неровная широкая щель.
Вправо и влево, извиваясь, уходила она, и не видно было её конца.
«Узнать бы, глубока эта пропасть или нет», — подумал принц Амедей и спешился.
Он поднял камешек и кинул его в зияющий провал. Принц Амедей ждал, когда же камень стукнет, достигнув дна. Но ничего не нарушило тишину. Он кинул второй камень, третий — но опять всё та же мертвая тишина. Камни проваливались в пустоту.
«Это пропасть без дна! — холодея, подумал принц Амедей. Он невольно сделал шаг назад. — Кто на свое несчастье сорвётся туда, тот будет вечно падать. Вечно, пока не погибнет от холода и жажды. Но страшнее всего тоска в одиноком вечном падении. Страдальцу не суждено ни выбраться из бездны, ни разбиться о камни…»
Принц Амедей наклонился над чёрной пропастью. Слишком широка она — её не перепрыгнуть. Только если его могучий конь Эренлив не испугается…
Он отвел коня подальше от бездны, чтоб тот мог взять разбег. Эренлив тревожно заржал, раздувая ноздри. И вдруг, словно решившись, топнул копытом.
Уже не сомневаясь, принц Амедей вскочил в седло. Как птица, перелетел через пропасть Эренлив. Только задними копытами задел край бездны, и беззвучно посыпались камни куда-то в пустоту.
С трудом перевел дыхание принц Амедей. Тройным кольцом колдовства преградил граф Мортигер путь к своему замку. Эти девушки с лимонно-золотыми волосами, поющий ручей и, самое страшное, бездонная пропасть…
Вдруг пахнуло в лицо принца Амедея колючим холодом. И в тот же миг увидел он вдалеке, на крутой скале высокий замок, сложенный из обледенелых каменных плит.
Две башни пронзали тёмные тучи, их шпили исчезали в непроглядном мраке. В каждой башне круглое окно. Замок походил на хищного зверя, готового к прыжку, но сонно прикрывшего глаза.
Поблескивая, к замку вела дорога, вымощенная мраморными плитами.
«Вот он, Ледяной Замок графа Мортигера, — принц Амедей направил коня к мраморной дороге, окаймлённой застывшими деревьями. Их оледеневшие ветви позванивали от порывов ветра. — Моя бедная Мелисенда! Какая печаль… Звезда твоего счастья погасла. Но я не пожалею жизни, чтоб она зажглась снова…»
Глава 12
Страшные преследователи
Мелисенда шла медленно, усталость и бессонница лишили её последних сил.
Сухая серая пыль засыпала деревья, стоящие по обе стороны дороги: живые они или уже засохли — не разберёшь.
Мелисенда давно уже по кусочкам съела сыр и хлебец с изюмом, который дал ей Горный Кузнец.
«У меня теперь вместо живота — ямка, — с грустью подумала она. — А как пить хочется…»
Башмаки её прохудились, и острые камешки, торчавшие в пыли, царапали ей ноги.
Но мучительней голода и усталости её терзали мысли о прошлой жизни. Перед её глазами неотступно стояло мрачное ночное видение. Крутой мост, мутные волны и женщина, захлёбывающаяся в тёмной воде. «Руку! Подай мне руку! Я тону!..» О боже! Почему я этого не сделала?
— Бедная девочка, почему ты такая грустная? Куда ты идёшь? — услышала она старческий добрый голос.
Навстречу ей в облаке пыли по дороге медленно брёл старый шарманщик с обезьянкой на плече. У обезьянки было сморщенное личико и тёмно-карие глаза.
— Куда я иду? — повторила Мелисенда. — Сама не знаю…
— Ты хорошенькая, — улыбнулся старичок. — И голосок у тебя приятный. Ты умеешь петь?
— Не помню, — растерялась Мелисенда.
— А вот мы сейчас споём вместе и посмотрим!
Старичок снял с плеча лямку. Пристроил шарманку на хлипком треножнике и начал крутить облупленную ручку. Шарманка захрипела, словно задыхаясь, потом жалобно заиграла.
Старый шарманщик запел надтреснутым голосом:
Немало стран я обошёл,
Бродил по городам.
И вдруг красавицу нашёл!
Та-рам, тра-ра-ра-рам!
Мелисенда, сама не понимая, как это случилось, вдруг запела, повторяя простенькие слова песенки. Её хрустальный чистый голосок зазвенел, и, вторя ему, запели серые птички среди пыльной листвы.
— Ты поёшь, как ангел! — до слёз растрогался старичок. — Идём со мной, девочка! Мы будем ходить по богатым замкам и бедным хижинам. И где бы ты ни запела, мы всюду будем сыты. Никто не пожалеет для нас куска хлеба и миски похлёбки. Да еще и яблока для моей обезьянки.
Словно бы понимая, что сказал старый шарманщик, обезьянка доверчиво провела лапкой по его щеке.
— А, ты ещё распелась тут, маленькая дрянь! — послышался хриплый, лающий голос. Из густой пыли вывалилась трактирщица Зазельма и мёртвой хваткой вцепилась в руку Мелисенды. — Да знаешь ли ты, сколько я тебя искала, мерзавка? Теперь пойдёшь со мной.
Послышался скрип колёс и дребезг глиняной посуды. Пыльное облако сгустилось, и с повозки соскочил Фильдрем в своей высокой шапке с пёрышком.
Он оттолкнул шарманщика и крепко ухватил Мелисенду за другую руку.
— Нет, не зря я следил за тобой, старая трактирная шельма! Знал, что ты будешь искать девчонку. Теперь она моя! Девчонка пойдет со мной.
Он так сильно толкнул шарманщика, что старик со стоном рухнул на дорогу, а шарманка, зацепившись за камень, жалобно всхлипнула.
— Врешь, битая миска! — оскалилась Зазельма. — Я не зря её искала, и теперь она моя. Уж я её не отпущу, и не надейся!
— Клянусь всеми чертями в аду! — рявкнул Фильдрем. — Она сегодня же будет ночевать у меня в сарае рядышком со мной.
Они изо всех сил тянули растерявшуюся Мелисенду в разные стороны. Платок развязался и сполз с её головы. Её волосы, сияя и сверкая сквозь пыль, потоком хлынули по плечам.
— А ведь и впрямь красавица! — Зазельма с изумлением уставилась на Мелисенду. — Провалиться мне на месте, если я не наживусь на её красоте! Моя девчонка!
— Иди к своим жареным гусям, трактирщица! — в ярости крикнул Фильдрем и рванул к себе Мелисенду. — Сперва я вдоволь наиграюсь с девчонкой, потом продам её за большие денежки!
— Полюбовался на девчонку, и хватит с тебя! — Зазельма резко дёрнула Мелисенду за руку. — Отпусти её, глиняная башка!
Они изо всех сил тянули Мелисенду каждый к себе. Сейчас они оторвут ей руки, как ветки тонкого деревца. Кому она достанется? Фильдрему или трактирщице? Какая разница? Она погибла, ей не спастись. Они замучают её…
— Убью! Оторву башку-ку-ку-ку! — вдруг оглушительно прогремел над их головами чей-то голос.
Лошадь Фильдрема в страхе вскинулась на дыбы — пыль поднялась густым облаком.
— Кто это? Кто хочет меня убить? — Зазельма присела от страха. Мёртвая хватка её ослабла.
— Зарежу-жу-жу-жу! — зажужжало всё вокруг.
— Пропала моя головушка! — Фильдрем, кашляя от пыли, выпустил руку Мелисенды и бросился к своей повозке.
«Это Лесное Эхо! Мое дорогое Эхо!» — догадалась Мелисенда. И, почувствовав свободу, теряя разношенные башмаки, перепрыгнула через канаву.
Она вломилась в засохшие кусты. Босиком по корням, по бурелому, по острым камешкам. Лишь бы убежать подальше от страшных преследователей.
— Задушу-шу-шу-шу! — казалось, сама пыль угрожающе шипит вокруг скорчившихся от страха трактирщицы и Фильдрема.
Но Мелисенда была уже далеко, и Лесное Эхо, догнав её, ласково насвистывало ей пение птиц.
Убедившись, что её никто не преследует, Мелисенда опустилась на сухую траву, пахнущую сеном.
«Куда мне теперь идти? — безнадёжно подумала Мелисенда. — На Северной Дороге меня ждут Зазельма и Фильдрем со своей страшной повозкой. Уж второй раз мне от них не убежать. Но самое ужасное — это граф Мортигер, он подстерегает меня на Южной Дороге. Он заколдует меня, закуёт в цепи… О, если бы я могла вернуться на перевал к Горному Кузнецу! Но я не смею, не смею… Куда же мне идти?»
Глава 13
В Ледяном замке
Луна, прячась за облаками, светила тускло, как лампа сквозь закопчённое стекло.
Все явственней проступал на скале замок графа Мортигера, окутанный морозной дымкой.
Эренлив ступил на дорогу, вымощенную мраморными плитами, поскользнулся, и копыта его разъехались. Принц Амедей с трудом удержался в седле. Только теперь он разглядел, что мрамор покрыт гладкой корочкой льда.
Под изогнутым мостом, стремясь вырваться на свободу, глухо ворчал скованный холодом тяжёлый поток.
Умный конь осторожно миновал мост. Из-под его копыт разлетались острые ледяные осколки.
«Здесь конец моего пути, — подумал принц Амедей, глядя на замок. — Моя Мелисенда! Несчастная, одинокая, ты бродишь по дорогам, забыв своё имя, забыв все радости прежней жизни. Нет, что бы ни было, я верну тебе твою память! И тогда с грустью ты, может быть, вспомнишь обо мне. Но так и не узнаешь, где я встретил свою погибель…»