И снова отправился купец в путь-дорогу. «Сколько же денег заработал мальчик на монете, что послал со мной? — раздумывал он. — Ну что ж, придется отдать ему малую толику, но, конечно, не все. Ведь это я купил ему кошку. Своя рубашка ближе к телу».
Только он это подумал, как разыгрался на море шторм, да такой сильный, что всем уже стало казаться, что корабль вот-вот пойдет ко дну. Смекнул купец, что ничего другого ему не остается, как пообещать отдать мальчику все деньги. И правда: стоило ему это сделать, как шторм утих, и корабль на всех парусах помчался к дому.
Вернулся купец домой и отдал мальчику пятьсот талеров да свою дочь в придачу. Потому что теперь мальчик, который таскал дрова и воду на кухню, стал таким же богатым, как сам купец.
И стал мальчик жить-поживать да добра наживать. А мать свою он взял к себе и всегда был добр к ней.
— Не верю я, — сказал мальчик, — что своя рубашка ближе к телу.
Финские сказки
Лиса-нянька
Финская сказка
Перевод Е. Сойни
ошел однажды медведь искать няньку для своих медвежат. Брел он по лесу, брел, встретил волка.
— Куда, дедушка, путь держишь? — спросил волк.
— Иду няньку медвежатам искать, — ответил медведь.
— Возьми меня нянькой, — проурчал волк.
— А умеешь ли ты петь? — поинтересовался медведь.
— Конечно, умею, — ответил волк и завыл: — У-у-у! У-у-у!
— Не выйдет из тебя няньки, слишком плохо поешь, — сказал медведь и пошел дальше.
Навстречу ему заяц.
— Куда, дедушка, путь держишь?
— Иду няньку медвежатам искать.
— Возьми меня нянькой.
— А умеешь ли ты петь?
— Пу-пу, пу-пу, пу-пу, — запел заяц.
— Не выйдет из тебя няньки, слишком плохо поешь, — сказал медведь и снова заковылял по тропинке.
Навстречу ему лиса.
— Куда, дедушка, путь держишь?
— Иду няньку медвежатам искать.
— Возьми меня нянькой.
— А умеешь ли ты петь?
— Только я одна и умею, — похвасталась лиса и ласково запела:
Я спою тебе, малышка,
песню птицы голосистой,
туути-луллаа, туути-луллаа,
туули-луллаа, а-а-а!
— Тебя я возьму, ты поешь очень красиво, — растрогался медведь и повел лису к себе домой.
На следующий день отправился медведь на охоту, а лиса делать ничего не захотела, медвежат не покормила, не почистила.
Вернулся медведь вечером и спрашивает:
— Хорошо ли ты моих детей нянчила?
— Целый день им песни пела, — ответила лиса. Медведь так устал, что больше ничего и не спросил.
Утром снова медведь отправился на охоту. А лисе и дела нет до медвежат, голодные они и совсем неухоженные.
Вернулся медведь вечером, видит — медвежата плачут, есть просят. Разозлился медведь, сейчас накажет ленивую няньку, а хитрая лиса скок на улицу, порх хвостом и бегом в лес.
Как собака и волк на свадьбе у людей побывали
Финская сказка
Перевод Е. Сойни
овстречались однажды в лесу волк с собакой. Набросился волк на собаку, вцепился зубами и потащил в свое логово.
— Не ешь меня, волк, — заскулила собака, — пойдем лучше к людям на свадьбу.
— К людям на свадьбу? — удивился волк. — Как же я туда попаду?
— Вместе со мной. Приходи вечером к амбару, проберемся в избу, никто и не заметит.
Дождался волк вечера, прокрался на условленное место, тут и собака подоспела.
Свадьба была в самом разгаре. Собака и волк проскочили в дверь и шмыгнули под праздничный стол. Сидели, сидели, начала собака тихонько поскуливать. Гости услышали и стали бросать ей угощенье: и мясо, и кости, и пироги — всего было много, собака и волк наелись до отвала. А тут еще рядышком стояла кадушка с квасом. Задвинула собака посудину под стол, и друзья ну квасом-то баловаться.
Доволен волк, сыт, совсем забыл, что рядом люди. Вот он и предлагает собаке:
— Может, споем?
— Что ты! — испугалась собака. — Люди тебя сразу узнают по голосу.
Помолчал волк немного и снова спрашивает:
— Может, споем?
— Не вздумай! — снова предупредила собака.
Волк внял ее совету и на этот раз. Молчал минуту, другую, а на третью не выдержал:
— Тогда я один спою! — И как начал выть: — У-у! У-у! У-у!
Гости зашумели, завизжали, друг у друга спрашивают:
— Откуда волк в доме?
— Откуда волк в доме?
Один гость схватил кочергу, другой полено, третий — железный прут и давай охаживать волка — тот еле с духом собрался да как пустится в лес!
Белка и охотники
Финская сказка
Перевод Е. Сойни
ила-была белка с четырьмя бельчатами.
Вот сидят они у себя в гнезде, слышат — собака лает. Да все ближе, ближе. Видно, охотник какой в лесу объявился. Испугались бельчата, а белка-мать и говорит:
— Надо еще посмотреть, какой это охотник. Может, и бояться его не стоит. Взгляните-ка, детки, как он выглядит.
Высунулись бельчата из дупла, посмотрели вниз и засмеялись:
— Чудной какой-то! Одет нарядно, на голове — шляпа с пером, на ногах — сапоги лаковые. Ружье все в медных украшениях, блестит, как золотое. И собака, видно, хорошо кормлена, так и лоснится.
— Ну, тогда бояться нечего, спите спокойно, — решила белка, — такому охотнику нас не найти.
И в самом деле — охотник постоял, постоял и пошел с собакой дальше бродить по лесу.
— Пустое дерево, — сказал он сам себе, — и белок там никаких нет.
На следующий день еще один охотник набрел на дерево с беличьим гнездом. Лениво постучал топором по стволу, а собака несколько раз тявкнула.
— Посмотрите, детки, что за стрелок сюда пожаловал, — велела белка.
Выглянули бельчата из дупла, смотрят вниз и говорят:
— Охотник в богатой одежде, и ружье у него добротное, а собака жирная, перекормленная, шерсть так и лоснится.
— Нечего бояться, спите спокойно, — сказала белка, — то охотники неумелые, не найти им нас.
Постоял охотник, постоял и пошел с собакой прочь.
На третье утро снова какая-то собака залаяла у дерева.
Выглянули бельчата из дупла и говорят:
— У охотника одежда ношеная-переношеная, ружьишко старенькое, а собака поджарая, быстрая, от нашего дерева ни на шаг.
Встревожилась белка, заторопила сыновей:
— Ох, беда, беда! Это уж настоящий охотник пожаловал! Бежим скорее отсюда!
Бельчата прыг, как кинутся все врассыпную, тем только и спаслись от охотника.
Мневезет
Финская сказка
Перевод Е. Сойни
ила-была на свете старушка, и была у нее дочь, очень искусная пряха. Прослышал о мастерице король, захотел на нее посмотреть. Прискакал он верхом на коне к старушке и стал ее расспрашивать о девушке-искуснице. А старушка давай хвастать, дочь свою нахваливать. И сама не заметила, как сказала о ней то, чего на самом деле и не было, — мол, умеет девушка золотые нити из соломы и глины прясть.
— Золото из соломы и глины? — удивился король. — Такую мастерицу надобно во дворец взять.
Поселили бедную девушку в королевских покоях, привезли ей воз соломы и ушат глины и оставили одну — пусть золото спрядет. Но как ни пыталась девушка прясть золотую нить, ничего не получалось.
Заглянул к девушке принц и пообещал:
— Спрядешь золотую нить, возьму тебя в жены.
Но солома в золото все-таки не превращалась!
Плачет пряха горькими слезами, а что делать — не знает. Вдруг, откуда ни возьмись, карлик. Протянул он девушке серые перчатки и сказал:
— Надень перчатки, помогут они тебе спрясть золотую нить. А уговор у нас будет такой: даю тебе три дня. Коли не узнаешь моего имени за это время, станешь моей женой.
Девушка так боялась королевской немилости, что согласилась на условие карлика и взяла перчатки.
А карлик, гримасничая, сразу исчез.
Только она надела перчатки и начала работу, как из пряжи потянулась золотая нить, да так быстро тянется, так ровненько, что девушка еле успевала пропускать ее через пальцы.
А время шло, пролетели три дня, наступил вечер. Вот-вот придет карлик за пряхой. Только имени-то его девушка так и не знает. Придется, видно, идти ей в жены к карлику.
Вот уж солнышко стало опускаться за лес, полились ручьем слезы девушки. Увидел ее в таком горе принц и решил развеселить:
— Не плачь, я тебе сейчас такое расскажу! Гулял я нынче по лесу, вдруг смотрю — на поляне карлик приплясывает, неуклюже так, а сам поет:
Такое имя — «Мневезет»
не отгадать невесте.
Как только солнышко зайдет,
уйдем с нею вместе.
Вскочила девушка — теперь-то она знает, как зовут карлика, теперь-то она спасена.