— Давай пойдем и какую-нибудь лошадь зарежем.
Волк сказал:
— Если хочешь, иди к той же, которую зарезали, и поешь. Собака пошла, поела и снова пришла к тому волку и легла.
Опять пролежали день и ночь. Собака смотрит, поднимется ли волк. А волк все лежит и лежит. Собака встала, опять хочет есть. И снова зовет волка:
— Пойдем и какую-нибудь лошадь зарежем.
— Иди к той же самой и поешь.
Собака пошла и нашла, что все ребра обглоданы. Еще погрызла, погрызла, но мало поела. Снова пришла к волку, легла, но уже голодная. Полежала, полежала, но есть все же хочет, не засыпает, снова зовет волка лошадь зарезать. Волк ответил:
— Раньше чем через три дня не пойду. Мы бы всех лошадей у людей перерезали, если бы так подряд резали.
Собака рассердилась, ничего волку не сказала и побежала домой. Она взяла кота, и оба пошли лошадей резать. Пришли к одной хорошей лошади, собака начала надуваться. Надувалась, надувалась и спросила кота:
— Сильно ли я надулась?
— Пока не очень.
Ну, снова еще больше надулась, как могла надулась, спросила кота:
— Ну, а теперь сильно ли?
Кот:
— Уже сильно.
Собака:
— Вытаращены ли глаза?
Кот:
— Вытаращены.
Собака:
— Дыбом ли волосы?
Кот:
— Дыбом.
Собака:
— Вытянут ли хвост?
Кот:
— Вытянут.
Потом собака как кинется на лошадь! А та лошадь хорошо подкована, как даст подковой собаке в лоб! Как брыкнула, так собака и упала, уже неживая. Кот увидел, что его учитель собака не поднимает ни головы, ни хвоста, и побежал домой. И все.
К 1.2.2.18. / AT 47D. Деревня Трумпайчяй, волость Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, конец XIX в. LMD I 1060/217/.
Имеется 7 сходных вариантов; 2 из них записаны М, Сланчяускасом. 2 варианта — соединения с другими сюжетами.
32. Про деда и бабу, которые хотели иметь много добра
Были дед и баба. У деда был петух, а у бабы — курица. У деда не было чем кормить своего петуха. Он выгнал его на заработки. Петух терпеливо служил, служил и принес много денег. Петух кричит под дверью:
— Дедушка, дедушка, открой дверь! Дедушка, дедушка, открой дверь!
Дедушка открыл.
— Дедушка, дедушка, открой другую [дверь]!
Он открыл.
— Дедушка, дедушка, подними меня на кроватку!
Поднял.
— Дедушка, дедушка, накрой меня!
Накрыл.
— Сыпь, хвост, деньги, и я сыплю! Сыпь, хвост, деньги, и я сыплю!
Ого! Петух насыпал столько денег, что зазвенели — блестящие, разные! Баба только смотрит, только косится. Как начала баба драться с дедом! Дед бабу за волосы, баба деда за грудь и из избы!
И баба выгнала свою кошку[19] служить.
— Иди, ленивица, служить, чтобы принесла мне денег! Без денег ни ногой в мою избу!
И ушла кошка нога за ногой в люди. Служила, служила, служила, служила и наловила полный мешок мышей. Она пришла домой, мяукает под дверью:
— Бабушка, бабушка, открой дверь!
Бабушка открыла.
— Бабушка, бабушка, открой другую [дверь]!
Открыла.
— Бабушка, бабушка, подними меня на кроватку!
Подняла.
— Сыпь, хвост, мышей, и я сыплю! Сыпь, хвост, мышей, и я сыплю!
И бабина кошечка насыпала полную кровать мышей. Как начала баба свою кошку бить, как начала колотить! А дед:
— Не кошку, а тебя, не кошку, а тебя!
К 1.2.2.18. / AT 219Е*. Юзе Матусявичюте, деревня Склодонис, приход Родуне (современная Беларусь). Зап. Юозас Айдулис, 1933. LMD III 46/6/.
См. № 3. Подражать петушку пытается не только курочка, но и котик.
33. [Лошадь и лев]
Однажды был голодный год. И была зима. У одного хозяина было много лошадей. У него были и молодые лошади; он не имел чем их кормить. Так он велел своему батраку увести одну лошадь в лес. Батрак пошел к лошади, чтобы ее увести, а та не идет. Батрак пришел к хозяину и сказал:
— Лошадь не идет.
Тогда сам хозяин пошел выводить лошадь. Лошадь не пошла и сказала:
— Вели подковать меня стальными подковами, тогда пойду.
Тогда хозяин велел батраку отвести лошадь в кузницу, чтобы ее подковали. Батрак отвел лошадь, ее подковали и отпустили. Лошадь пошла в лес. Она стала разрывать снег и есть траву. Пришла к реке, пробила лед и пила воду.
Лев прослышал, что в лесу есть какая-то незнакомая лошадь, и пошел ее искать. Он нашел лошадь и спросил:
— Кто ты?
Лошадь ответила:
— Я лошадь.
— Что ты ешь?
Лошадь ответила:
— Я разрываю снег и ем.
— А что ты пьешь?
— Я пробиваю лед и пью.
— Иди и пробей [лед]: и ты, и я напьемся.
Лошадь пришла к реке, пробила лед, и оба напились. Потом лошадь сказала льву:
— Теперь ты достань воды: я хочу пить.
Лев кинулся, стал царапать когтями, грызть зубами — ничего не получилось. Тогда лев опять сказал:
— Сделай огонь!
Лошадь отвела льва к камню и стукнула ногой в камень — огонь выскочил. Тогда лошадь сказала:
— Ты сделай огонь!
Лев кинулся царапать когтями, кусать зубами — ничего не сделал. Лев испугался и стал убегать: он боялся, чтобы лошадь его не убила. Лев убежал далеко за кустарник и встретил волка. Волк спрашивает у льва:
— Куда идешь, светлый цесаревич?
— Ай, как я испугался! — сказал лев.
— Чего? — спросил волк.
Лев ответил:
— Лошади.
— Да брось! Я ее задеру!
— Нет, — сказал лев, — она делает огонь и воду; ты ее не задерешь.
— Нет, — сказал, — я ее не боюсь. Пошли поближе.
Подошли ближе — и лев показывает лошадь волку. Лев видит, а волк нет, так лев поднял волка, чтобы и он увидел. Поднимая, лев так сдавил волка, что у того испражнения стали течь по ногам льва. Лев кинул волка на землю и убил.
Если бы лев не бросил волка на землю, тот задрал бы лошадь.
К 3.1.0.15. / АТ 118. Уезд Паневежис. Зап. Йонас Палукайтис, 1916. LMD I 505/3/.
Весьма стабильный сюжет зафиксирован в 36 вариантах. Лев безуспешно пытается повторить действия лошади только в публикуемом варианте. В 2 вариантах механически (изображается тот же зверь) присоединяется сюжет «Лев убеждается, что человек опасен» (К 1.2.1.26. / АТ 157, см. № 17), а в 3 вариантах — «Рак выигрывает состязание со львом» (К 3.1.0.15./АТ 275).
34. Пчела, орел и ворон
Пчела с орлом поспорили: пчела сказала, что далеко увидит, а орел — что далеко услышит. Ворон схватил зернышко, поднялся под небеса за облака и бросил [его] на землю. Потом спросил, кто что видел, что слышал. Орел сказал:
— Я не могу ясно сказать — [упало] то ли в какой пруд или в колодец, потому что плюхнулось.
Пчела сказала:
— Ни в пруд, ни в колодец, а только девушка шла с пастбища и несла ведро молока — туда и упало [зернышко].
К 3.1.0.13 / АТ 238. Сильвестрас Сланчяускас, деревня Рудишкес, волость. Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас, 1887. SlŠLP 26.
Имеется 9 вариантов; 4 из них записал М. Сланчяускас. В одном варианте особым зрением и слухом обладают люди — муж и жена.
Соединения типов
35. После исповеди
Кот опрокинул горшок со сметаной. Хозяйка это увидела, схватила кота за шею, била, била и выгнала из дому. Выгнанный бедняга что будет делать? Идет, идет по полям и встречает лису.
— Котик, куда ты идешь? — спрашивает лиса.
— Куда иду? Я разлил сметану, хозяйка выгнала [меня] из дому. Я вижу, что согрешил, иду на исповедь.
— Твой грех меньше моего. Сколько я гусят, куриц задрала! Раз ты знаешь, куда надо идти на исповедь, и я пойду.
Идут вдвоем — кот и лиса.
По дороге встретили волка.
— Куда вы оба идете? — спрашивает волк.
— Так и так. Идем на исповедь.
— Ваши грехи меньше моих грехов. Сколько я ягнят, поросят унес! Если вы идете, и я пойду.
Все идут и подходят к волчьей яме. Через яму лежит жердь.
— Ну, здесь все будем исповедаться, — говорит кот. — Кто перейдет по жерди через яму, тот без греха, а кто упадет, тот грешник. Я как самый большой грешник пойду первым.
Кот пиц-пиц! — и перешел по жерди через яму. Лиса пошла. Шла, шла до середины. Как только дошла до середины, и упала в яму. Пошел волк. Тот опять шел, шел до середины. Как только дошел до середины, бах! — и тот упал. Кот пошел и пошел восвояси. Волк бился, бился в яме, потом как-то выскочил и ушел.
Лиса осталась одна в яме. Она маленькая, не могла выскочить из ямы. Она билась, билась — не может выскочить, и баста. Потом она стала оглядываться и увидела на краю ямы иву. На той иве были высижены воробьиные дети. Лиса подошла к воробью, сидящему на своих детях, и сказала:
— Я твоих детей съем, если ты не освободишь меня из этой ямы.