Вдруг расступились полы, и она провалилась. А те братья ждали, ждали — не пришла. Они пришли к клети — дверь заперта. Открыли дверь — клеть пустая, нет сестры. И уже не до свадьбы.
А она нашла тропинку; той тропинкой шла, шла, дошла до избушки. Она вошла в избушку и нашла другую девушку такой же красоты, как она сама. [Эта девушка] говорит:
— Ведьма принесла меня себе вместо дочки. Но ты зачем сюда пришла? Ведьма прилетит и тебя разорвет. Она скоро вернется.
Та девица обмазала ее хлебной закваской и накрыла дежой. Ведьма прилетела и говорит:
— Кто тут человечиной воняет?
А та девушка говорит:
— Кто тут будет вонять? Может быть, у тебя за щекой есть какая-то нога человека?
Ведьма говорит:
— Посмотри, детка, может быть, найдешь.
Девица взяла кочергу, поковыряла у нее во рту, вытащила человеческую ногу.
— Теперь, — говорит, — принеси мне обед.
Та подала, она поела.
— Теперь, — говорит, — детка, я уеду на семь месяцев.
Ведьма села в ступу и уехала. А девица взяла щетку и полотенце, и обе побежали от этой ведьмы. Но ведьма почуяла, что они бегут, уже ей не до поездки — надо их догонять! Эти [девушки] увидели, что ведьма [их] догоняет, девица бросила щетку. Из той щетки стал лес такой густой, как та щетка. Ведьма прибежала к тому лесу — не может пролезть! Она побежала домой, принесла топор и прорубила дорогу. Она не хотела оставлять топор, чтобы кто-нибудь [его] не украл. Она отнесла топор домой, прибежала, пробралась по этому лесу. Те видят, что ведьма их догоняет, — девица бросила полотенце. Неоглядное море стало из этого полотенца! Ведьма прилетела в ступе и увидела, что не сможет перейти. Сказала:
— Пей, ступа, воду, и я пью! Пей, ступа, воду, и я пью!
Ведьма пила и лопнула. А девушки пошли в ту клеть. А тут полы — они не могут выйти. Они стали кричать, звать. Брат пришел, разобрал полы, и они вошли в клеть. И она говорит своему брату:
— Ты так долго искал себе девушку, но не нашел. А я только что ушла и нашла тебе девушку.
Потом брат женился на той девице, и они жили хорошо.
К 1.1.1.4. / AT 313Е*. Матулайтис, местечко Гражишкес, уезд Вилкавишкис. Зап. Винцас Басанавичюс (1902). BsLPĮ 4 95.
Записано 49 вариантов. В нескольких вариантах имеется ЭС: братья велят собакам разорвать убегающую сестру, но те ловят зайца / лису и сердце животного приносят братьям как доказательство смерти сестры. Только в двух вариантах дочь ведьмы мажет сестру закваской хлеба ведьмы.
43. [Сестра нашла невесту для брата]
Были такие родители, у них был сын и дочка. Эта дочка была очень красивая, очень красивая! Родители умерли, оставили детей совсем маленькими. Они выросли. Брат видит, что нигде нет такой красивой девушки, как его сестра.
— Знаешь, сестрица, я хочу, чтобы ты стала моей женой.
Она говорит:
— Ну, этого не будет!
— Но иначе невозможно. Я не нахожу другой, такой красивой. И не найду.
— Хорошо, — сестра сказала, — если так, отпусти меня, я найду тебе такую красивую.
И эта девушка ушла. Ушла. Она шла, шла, пришла в лес. Она пошла через лес и увидела избушку. Вошла в избушку, смотрит — там такая же девушка, как и она сама. Эта девушка так испугалась, сразу сказала:
— Зачем ты сюда пришла? Здесь дом ведьмы. Ведьма прилетит и тебя разорвет, съест. Я не знаю, где тебя спрятать.
Она говорит:
— Прячь, а если нет, так побежим обе вместе.
Девушка говорит:
— Уже не успеем, уже не убежим.
Она взяла большую серебряную иголку и воткнула [ее] в кудель, которую пряла. Воткнула и сказала:
— Теперь ведьма тебя не увидит.
Ну, тут же загудела земля, открылась дверь — влетает эта ведьма, оседлав лопату. Она нюхает и говорит:
— Здесь пахнет человечиной!
— Иди ты, — говорит девушка, — ты наелась человечины, поэтому тебе и пахнет. Здесь никто не пахнет. Здесь нет человека.
Ведьма легла. Как только она заснула, стала храпеть, та девушка, которую ведьма раньше похитила, сказала:
— Теперь побежим!
Она взяла щетку, полотенце и клубок ниток. Ну, и они обе бегут.
Ведьма проснулась — нет ее девушки! Она гонится за ней. Гонится. Уже они услышали, что земля гудит, — она гонится, ведьма. Та девушка, которая была похищена ведьмой, говорит второй девушке:
— Теперь ты бросай клубок.
Эта девушка бросила — стала большая гора из этого клубка. Ведьма прибежала — нашла гору. Она не смогла перелезть и вернулась назад. Пока она взяла лопату, пока прокопала себе дорогу, они уже далеко убежали. И опять ведьма их догоняет. Девушка сказала:
— А теперь бросай щетку!
[Вторая] девушка бросила щетку — из нее стал очень густой лес. Ведьма не могла пройти через этот лес.
Она вернулась домой, взяла топор, прорубила дорогу. И опять гонится за этими девушками. Эта девушка услышала, что она прибегает:
— Теперь бросай полотенце!
Она бросила полотенце. Из этого полотенца образовалась глубокая и широкая река. Ведьма прибежала — не может перейти. Нет ли способа, чтобы эту воду уничтожить? Она легла и стала ее пить. Она пила, пила — напилась и лопнула. Тогда обе девушки счастливо вернулись к брату.
Брат смотрит — две девушки, и обе одинаковы, их и не различишь. Он говорит:
— Вы мне скажите, которая моя сестрица, а которая чужая? Которая из вас могла бы стать моей женою?
Они не признаются. Говорят:
— Угадай!
Он не знает, что делать, чтобы мог узнать. И придумал. Он взял пузырь, палил в него крови и положил на груди под рубашкой. Он говорит:
— Я спрашиваю последний раз — скажите! Если не скажете, я убью себя!
Они еще не говорят. Он взял нож и провел [им] по груди — брызнула кровь.
Девушки подумали, что он проколол себе грудь и умрет. Эта чужая стоит рядом, смотрит, а сестрица воскликнула:
— Братец мой!
Тот ожил, встал… Потом он женился на чужой девушке, и все трое жили счастливо.
К 1.1.1.4. / AT 313Е*. Моника Кветкене, 62 года, деревня Шаукляй, апилинка Калнуяй, район Расейняй. Зап. и звукозапись расшифровала Бронислава Кербелите, 1973. StŽ 121.
См. № 42. Дочь ведьмы / похищенная девушка чаще всего превращает сестру в иголку, которую втыкает в кудель или в стену избы.
44. [Невеста брата]
Была баба и дед, и у них было две дочери и два сына. Одна дочь была некрасивая, а другая красивая. Младший брат вздумал жениться на красивой сестре. Она не идет! Плачет, не идет замуж.
Она постирала шелковые платки и пошла к воде их полоскать. Она полощет и плачет. А было холодно. Замерзли ее руки, замерзли ноги. Мать с отцом натопили печку, поужинали, дверь щеколдой закрыли и легли. Она пришла, в дверь стук-стук-стук! — закрыто! Она стала стучать в окно:
Матушка, сердечко,
Отомкни дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камешке стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
— Если назовешь свекровушкой, так я открою.
Где это видано,
Где это слыхано —
Матушку свекровью называть!
Матушка не отворила дверь.
— Не пущу, — сказала.
Она подошла к отцовскому окну:
Батюшка, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
— Если назовешь свекром, тогда открою.
Где это видано,
Где это слыхано —
Батюшку свекром называть!
Она подошла к окну брата:
Братец, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
— Если назовешь деверем, тогда открою.
Где это видано,
Где это слыхано —
Братца деверем называть!
Она подошла к окну сестры:
Сестрица, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
— Если назовешь золовкой, так открою.
Где это видано,
Где это слыхано —
Сестрицу золовкой называть!
Она подошла к окну младшего брата:
Братец, сердечко,
Отвори дверь:
Замерзли мои ножки
И рученьки,
Когда я на камне стояла,
Шелковые платки полоскала,
За брата замуж собиралась.
— Если назовешь милым, так я открою.