— весело распевала мисс Калико, приветственно махая детям рукой.
— Не могли бы вы немного подвинуться? Вы стоите на одной из моих роз!
Прямо у ворот Дома № 17, на тротуаре, сидел Берт, Спичечник. Он рисовал цветными мелками на асфальте большой букет. Элен и Полицейский стояли рядом и наблюдали за ним. У ворот соседнего дома дети увидели мисс Ларк и ее собак, с увлечением слушающих музыку.
— Подождите минуту! — крикнула мисс Ларк мистеру Твигли. — Я сейчас сбегаю и принесу вам шиллинг!
Мистер Твигли улыбнулся и слегка покачал головой.
— Не беспокойтесь, мадам, — ответил он. — Мне не нужен шиллинг. Я делаю это ради любви.
Он обменялся взглядом с Мэри Поппинс и принялся крутить ручку изо всех сил. Мелодия зазвучала громче и быстрее.
— Одна незабудка — и работа будет закончена, — пробормотал Спичечник, прибавляя к букету синий цветок.
— Ах, как это красиво, Берт! — восхищенно ахнула Мэри Поппинс, отодвигая коляску и всматриваясь в картину.
Спичечник поднялся на ноги и, взяв букет с тротуара, вложил ей в руку.
— Это тебе, Мэри, — застенчиво сказал он. — Я нарисовал их специально.
— Правда, Берт? — улыбнулась она в ответ. — Даже не знаю, как тебя благодарить!
Она спрятала раскрасневшееся лицо за букетом, и дети почувствовали запах роз. Спичечник смотрел на нее сияющими глазами и улыбался влюбленной улыбкой.
— Это произойдет сегодня? — спросил он.
— Да, Берт, — кивнула Мэри Поппинс и протянула ему руку. Некоторое время Спичечник печально смотрел ей в глаза, затем наклонился и поцеловал Мэри Поппинс руку.
— Тогда до свидания', Мэри! — услышали дети едва различимым шепот.
— До свидания, Берт! — с нежностью отозвалась она.
— Что произойдет сегодня? — требовательно спросил Майкл.
— Уже произошло! Сегодня самый счастливый вечер в моей жизни! — воскликнула мисс Ларк, прислушиваясь к звукам шарманки. — Никогда раньше не слышала такой чудесной музыки! Я с трудом удерживаюсь, чтобы не пуститься в пляс!
— Зачем удерживаться? Давайте попляшем вместе! — прорычал Адмирал и, схватив мисс Ларк за руку, понесся по улице, отплясывая польку.
— Ох, потише, Адмирал! — услышали они протестующий голос мисс Ларк.
— Потанцуем? — проворковала миссис Навыворот, и мистер Навыворот обнял ее и закружил в танце.
— Ну-ка, ну-ка! — усмехнулся Полицейский и, прежде чем Элен успела высморкаться, увлек ее за собой.
Раз, два, три! Раз, два, три! Громко и радостно звучала музыка шарманки. Уличные фонари засияли еще ярче, разбрасывая вокруг снопы света. Раз, два, три! — отстукивали каблуки мисс Калико, когда она танцевала с мистером Твигли. Мелодия была такой замечательной, что Джейн с Майклом почувствовали, что не в силах сдержаться. И они закружились, полетели по тротуару, приседая и подпрыгивая в такт музыке.
— Эй, в чем дело? Соблюдайте правила! В общественных местах танцевать запрещается! Проходите, не мешайте движению!
Смотритель Парка, вопя во все горло, спешил по улице.
— Ах, какое счастье! Вы именно тот, кто мне нужен! — вскричала мисс Калико и, прежде чем Смотритель успел опомниться, она, танцуя, увлекла его за собой.
Смотритель, раскрыв от изумления рот, вертелся и машинально приседал в такт музыке, абсолютно ничего не понимая.
— Еще один кружок, Клара! — кричал мистер Паррик, проносясь мимо в обнимку с миссис Корри.
— Помнится, так я танцевала с Генрихом Восьмым! Эх, чудесное было времечко! — восклицала его партнерша. — Ну, живее поворачивайтесь, неуклюжие жирафы! — добавляла она совсем другим голосом, обращаясь к Фанни и Анни, которые, будто пара угрюмых слонов, танцевали поблизости.
— Я никогда не была еще так счастлива! — восторженно ахала мисс Ларк.
— Вам следовало бы отправиться в море, дорогая Лючинда! В море все счастливы, — ответил Адмирал, галопом мчась по улице.
— Наверное, так оно и есть! — рассмеялась мисс Ларк.
Обе собаки ошеломленно переглянулись, втайне надеясь, что она еще изменит свое мнение.
Темнота становилась все гуще. Постепенно танцоры расположились кругом, в центре которого стояла Мэри Поппинс, держа в руках букет цветов. В такт музыке она слегка покачивала коляску. Она стояла прямо и неподвижно, улыбаясь всем, кто ее окружал, — мисс Ларк и Адмиралу Буму, мистеру и миссис Шиворот-Навыворот, Нелли-Рубине и дядюшке Доджеру, кружащимся на своих дисках, мисс Калико, танцующей со Смотрителем Парка, миссис Корри, обнимающей мистера Паррика, двум ее неуклюжим дочерям… Затем ее взгляд упал на детей, танцующих в круге. Она долго смотрела на них, на их счастливые лица, на руки, обнимающие друг друга. И вдруг, словно почувствовав этот взгляд, Джейн с Майклом остановились и подбежали к ней, смеющиеся и запыхавшиеся.
— Мэри Поппинс! — воскликнули дети, прижимаясь к синему пальто. — Мэри Поппинс!
В следующий момент они с удивлением обнаружили, что им больше нечего сказать. Ее имени казалось вполне достаточно.
Мэри Поппинс положила руки им на плечи и заглянула в детские глаза. Ее взгляд был пронзительным и глубоким, он проник в их сердца, заглянул в их самые сокровенные мысли… Улыбнувшись чему-то про себя, она повернулась и, достав из коляски зонтик с ручкой в форме головы попугая, взяла на руки Аннабелу.
— Теперь я пойду, — сказала она Джейн и Майклу. — А вы приведете Близнецов позднее.
Они кивнули, все еще не отдышавшись после танца.
— Будьте послушными детьми! — тихо сказала она. — И помните все, чему я вас учила.
Они улыбнулись в ответ. Что за странные слова! Будто они смогут это забыть!
Погладив Близнецов по кудрям, Мэри Поппинс заботливо застегнула верхнюю пуговицу на пальто Майкла и поправила воротник у Джейн.
— Ну, пора идти! — весело сказала она Аннабеле и, держа в руках ребенка, цветы и зонтик, вошла в ворота Дома Номер Семнадцать. Скоро прямая, строгая фигура уже поднималась по ступенькам, выглядя так, словно она была чрезвычайно довольна собой.
— Прощайте, Мэри Поппинс! — закричали танцующие, когда она на мгновение задержалась у Парадной Двери.
Она оглянулась и кивнула в ответ. Звуки шарманки внезапно стали еще громче, и Парадная Дверь захлопнулась.
И тут же шарманка смолкла. От неожиданности Джейн вздрогнула. Отчего-то ей вдруг стало очень-очень одиноко.
— Мы только подождем, когда все люди уйдут, и тогда войдем, — сказала она.
Оглянувшись на танцующих, Джейн увидела, что они прекратили танцевать и стоят, словно ожидая чего-то. Все взгляды были устремлены вверх, на темное окно Детской.
— На что они там смотрят? — пробормотал Майкл, тоже задирая голову.
Внезапно в Детской замерцал огонек, и темная фигура промелькнула у окна.
— Наверное, Мэри Поппинс затопила камин, — догадались ребята.
Огонь быстро разгорался. Скоро языки пламени ярко осветили комнату. Они отсвечивали на оконных стеклах и снопами света рассыпались по саду. Постепенно окна становились все ярче. Вдруг дети увидели Детскую, отразившуюся на стене дома мисс Ларк. Там было все точно таким же, как в настоящей Детской, — и пылающий в камине огонь, и шкаф для игрушек, и старое кресло, и…
— Дверь! Дверь! — послышались возгласы в толпе.
— Какая дверь?
Джейн с Майклом недоуменно переглянулись и внезапно поняли все.
— Ой, Майкл! Это вовсе не ее друзья уезжают! — закричала Джейн. — Скорее! Скорее! Мы должны удержать ее!
Дрожащими руками они схватили Близнецов и вбежали в ворота. Домчавшись до Парадной Двери, они бросились наверх и ворвались в Детскую. В комнате было все как всегда: огонь мирно потрескивал за каминной решеткой, в колыбельке сонно ворковала Аннабела. Кубики, из которых Джейн с Майклом утром строили замок, были аккуратно сложены в углу, а рядом с ними стояла коробка домино, принадлежавшая Мэри Поппинс.
У ребят вырвался невольный вздох облегчения, когда они увидели, что все в порядке. Но нет, в комнате не хватало одной вещи.
— Раскладушка! — вскрикнул Майкл. — Она пропала! И куда подевалась Мэри Поппинс?
Он сбегал в ванную, выглянул на лестницу и снова вернулся в Детскую.
— Мэри Поппинс! Мэри Поппинс! Мэри Поппинс!
Взгляд Джейн случайно упал на окно.
— Майкл! Майкл! Смотри, вон она! И там Другая Дверь!
Он посмотрел туда, куда указывала Джейн, и его рот широко открылся.
Там, с другой стороны окна, была еще одна Детская! Она начиналась сразу за стеклом и тянулась до стены дома мисс Ларк. Там все было так же, как и в настоящей Детской, только казалось, что все предметы в ней были сотканы из ярких золотистых лучей — и колыбелька, и стол, и шкаф, и камин, и Другая Дверь, в точности походящая на ту, что находилась у Майкла и Джейн за спиной. Ослепительным прямоугольником света дверь сияла где-то в глубине сада. Прямо перед ней стояли их собственные отражения, а по направлению к двери пружинящей походкой шла Мэри Поппинс! В одной руке у нее был ковровый саквояж, в другой цветы Спичечника, а под мышкой торчал зонтик с ручкой в форме головы попугая. Она уходила прочь, в сияющее отражение Детской, и маргаритки на шляпе кивали в такт ее шагам.