Паддингтон был медведь практичный и не любил тратить время попусту. Стоит ли умываться, если снова собираешься запачкаться? Он пару раз провел по носу губкой и отправился в сад.
Ящик с инструментами стоял посреди сарая, и некоторое время Паддингтон внимательно разглядывал, что там внутри. Для маленького медвежонка инструменты были великоваты, но это его ничуть не огорчило. В наборе оказались молоток, уровень, три стамески, пила-ножовка и ещё какие-то непонятные штуки, которые, однако, выглядели весьма заманчиво. Паддингтон немало попыхтел, выволакивая тяжёлый ящик в сад. Ещё сложнее оказалось управиться с листом фанеры, который всё время норовил улететь, потому что дул сильный ветер. Паддингтон поймал удравший лист только в дальнем конце сада, привязал на верёвочку и потащил обратно.
И тут он услышал знакомый голос, окликавший его по имени. Медвежонок обернулся и увидел, что через забор на него смотрит мистер Карри.
— Что это ты там такое делаешь, медведь? — спросил он ворчливо.
— Сделай сам, — ответствовал Паддингтон, высовываясь из-за фанерного листа.
— Что? — так и подскочил мистер Карри. — Вот я тебе покажу, как грубить!
— Я не грублю, — Паддингтон от испуга чуть не выронил фанеру, — что вы, мистер Карри, я совсем не имел в виду, чтобы ВЫ сделали её сами. Это Я хочу сделать сам. Подставку для газет мистеру Брауну.
— Подставку для газет? — переспросил мистер Карри.
— Ну да. — Паддингтон напустил на себя важный вид и принялся рассказывать про свои инструменты.
Выражение лица мистера Карри постепенно менялось. Среди соседей он слыл страшным скрягой, потому что вечно высматривал, как бы заполучить что-нибудь даром. А ещё он очень любил делать всё своими руками, чтобы подешевле. Поэтому он с нескрываемой завистью посмотрел на ящик с инструментами.
— Ну-ну, — буркнул он, дослушав медвежонка. — А где же ты, медведь, собираешься делать свою подставку? Прямо на траве?
— Пока не знаю, — неуверенно сказал Паддингтон. — В инструкции написано, что нужен кухонный стол, но у миссис Бёрд он занят.
— Ну-ну, — повторил мистер Карри. — Пожалуй, можешь воспользоваться моим столом. А за это я позволю тебе сделать ещё одну подставку. Для меня.
— Большое спасибо, мистер Карри, — поблагодарил Паддингтон, хотя эта мысль показалась ему не совсем удачной, и он поглядел на соседа с некоторым сомнением. — Спасибо, вы меня очень выручили.
— Я сейчас ухожу по делам, — объявил мистер Карри, — надеюсь, к моему приходу всё будет готово. Только смотри, — предупредил он, помогая Паддингтону перетащить фанеру через забор, — не смей мусорить. И не смей царапать мебель.
Чем больше мистер Карри говорил, тем больше у Паддингтона вытягивалась мордочка. Наконец, к великому облегчению медвежонка, дверь за соседом закрылась.
Паддингтон принялся за работу и очень скоро позабыл про все «не смей», потому что дела у него было хоть отбавляй. Прежде всего он взял карандаш и линейку и тщательно наметил на фанере контуры будущей подставки. Потом втащил лист на стол и принялся распиливать.
Паддингтон впервые держал в лапах ножовку, хотя раньше часто видел, как мистер Браун пилит дрова для камина. Со стороны это выглядело очень просто, но на деле оказалось совсем не так. Во-первых, лист фанеры был больше стола.
Паддингтону пришлось сесть на него верхом — иначе было не дотянуться — и несколько раз он чуть не кувырнулся вниз, придвинувшись слишком близко к краю. Потом выяснилось, что ножовка слишком велика, и пришлось держать её обеими лапами, а это было страшно неудобно. А хуже всего, что поначалу пила шла легко, точно нож сквозь масло, но чем дальше она входила в лист, тем становилось труднее и труднее.
Передохнув, Паддингтон решил сделать встречный запил с другой стороны. Но и на том конце повторилась та же история — вначале пилилось куда легче, чем потом. Однако, когда Паддингтон закончил и слез со стола, он с радостью убедился, что оба запила встретились как раз в центре, разделив фанеру на две ровные половинки.
Паддингтон протянул лапу за куском фанеры, и тут-то на него обрушился первый удар.
Раздался громкий треск. Медвежонок едва успел отскочить, как стол мистера Карри развалился пополам и рухнул на пол.
Паддингтон довольно долго сидел на кухонном полу, на мордочке у него было написано отчаяние, и он пытался придумать, для чего мистеру Карри могут пригодиться два маленьких двуногих стола вместо одного четырёхногого.
Он с надеждой перелистал каталог, но про починку столов, которые по нечаянности распилили пополам, там не говорилось ни слова. Дяденьки на всех картинках выглядели довольными и счастливыми, столы у них были целёхоньки, а вокруг царила чистота. Вместе с тем даже Паддингтон не мог не признать, что учинил на кухне мистера Карри порядочный разгром.
Он попробовал было подпереть половинки стола старыми картонными коробками, но посередине всё равно остался приличный зазор. Даже при задёрнутых занавесках и погашенном свете сразу было видно, что что-то не так.
Однако Паддингтон был не из таких медведей, кто легко падает духом. Он вдруг вспомнил, что в ящике с инструментами лежит целый тюбик клея. Если склеить половинки стола, а потом ещё и сколотить для верности, мистер Карри, может быть, ничего и не заметит. Паддингтон усердно взялся за дело и остался вполне доволен результатом. Правда, стол получился немного кособоким и довольно неустойчивым, зато у него опять было четыре ноги. Паддингтон посыпал щель мукой и отошёл на несколько шагов, чтобы полюбоваться своим произведением.
Оглядев стол со всех сторон, медвежонок решил, что для полного совершенства надо бы отпилить кусочек левой ножки. Что он и сделал. Но тут стол накренился на левую сторону, и пришлось отпиливать и правую ножку. После этого выяснилось, что стол опять заваливается вправо.
Паддингтон тяжело вздохнул. Плотничать оказалось не так-то просто. Похоже, дяденька из каталога не сталкивался с такими трудностями.
Паддингтон поднялся с пола, и тут на него обрушился второй удар.
Когда он начинал отпиливать ножки, стол мистера Карри был почти с него ростом. Теперь же он стал ему по пояс. Честно говоря, Паддингтон ещё в жизни не видел такого низенького столика и от изумления вытаращил глаза.
Присев на кучку деревяшек, он снова открыл каталог.
— Восхитите родных, удивите друзей! — проговорил он горько, ни к кому, в сущности, не обращаясь. Насчёт того, что мистер Карри удивится при виде своего стола, у него не было ни каких сомнений, но чтобы восхитить кого-нибудь подставкой для газет, её ведь ещё надо было сделать!
* * *Миссис Браун тревожно поглядела на часы.
— Хотела бы я знать, куда запропастился наш мишутка, — сказала она. — Время садиться за стол, а чтобы Паддингтон опоздал к обеду — такого ещё не бывало!
— Наверное, он очень занят, — предположил Джонатан. — Я только что смотрел в сарае, его ящик с инструментами куда-то исчез.
— И папин лист фанеры тоже, — добавила Джуди.
— Да что вы говорите? — забеспокоилась миссис Браун. — Как бы он опять где-нибудь не застрял, как в прошлый раз. Вы же знаете, на что этот мишка способен.
— Насчёт застрять, я не знаю, — вмешалась миссис Бёрд, которая вошла в комнату с большим подносом, — а вот мистер Карри, похоже, решил разломать свой дом. В жизни не слыхала такого шума. Там всё утро что-то пилят и колотят. Только сейчас перестали.
Джонатан и Джуди переглянулись. Да, миссис Бёрд не ошиблась, у мистера Карри и вправду стоял страшный шум.
— А может… — начала было Джуди.
Джонатан тоже открыл было рот, но сказать ничего не успел, потому что дверь распахнулась, и вошел Паддингтон, волоча за собой что-то большое и тяжёлое.
У всех на языке был один и тот же вопрос. Задала его миссис Бёрд:
— Ну, что ты на сей раз натворил?
— Что я натворил? — оскорблённо воскликнул Паддингтон. — Я не натворил, а сотворил. Я сотворил мистеру Брауну подставку для газет.
— Подставку для газет? — повторила миссис Браун. — Вот замечательно!
— Это сюрприз, — скромно сказал Паддингтон, отходя в сторону. — Я всё сделал своими лапами.
— Вот это да! Просто красота! — воскликнул Джонатан, когда все обступили Паддингтонову поделку. — И ты всё это сделал сам?
— Осторожнее, — предупредил Паддингтон. — Я её только что покрыл лаком, она ещё не высохла. У меня до сих пор все лапы липкие.
— Очень здравая мысль, — одобрительно проговорила миссис Бёрд. — Кое-кому — не будем уточнять кому — давно бы пора подыскать место для своих газет. Может, хоть теперь они перестанут теряться.
— Но ты сделал целых две подставки, — заметила Джуди. — А для кого вторая?