— Постойте-ка! Что-то у нас не так.
— Что именно? — поинтересовались остальные.
— Один стул не занят. К чему бы это?
— Вероятно, к тому, что кто-то отсутствует, — заметил Ниссе, и с этим нельзя было не согласиться.
— Так. И кто же? — спросил Попанц.
— Я не отсутствую, — объявил Пауль.
— А я даже присутствую, — поднял руку Хобс.
— Тебя трудно не заметить, — проворчал Попанц.
— Грегора нет, — подсказал Хайнрих. — Он ушёл за травами.
— И до сих пор не вернулся? — удивился Попанц. — Уж не случилось ли с ним чего?..
— Надо его найти. И прямо сейчас! А то после ужина мне придётся одному высматривать Белоснежку, — подал голос Франц. — А одному неинтересно!
Гномы, не без сожаления оставив ужин нетронутым, отправились на поиски. Они знали места, куда Грегор обычно ходил за травами. Но сколько они ни кричали, Грегор не отзывался.
— На сегодня поиски прекращаем, — объявил Попанц, — скоро стемнеет. Продолжим завтра, с самого утра. Придётся ужинать без Грегора…
До полуночи гномы обсуждали исчезновение товарища. Они были очень обеспокоены: ведь никто из них ещё не оставался в такое позднее время на улице.
После короткого тревожного сна гномы снова отправились на поиски. С раннего утра они бродили по лесу, но не нашли даже следов Грегора. Зато к полудню обнаружили чудесный терновый куст.
— Какие крупные сливы! — восхитился Франц. — Надо бы взять с собой немного, из них получится вкуснейший компот!
Гномы принялись рвать сливы, продолжая говорить о Грегоре. Где его искать? Может, на этот раз он отправился на другой конец леса?..
А бедный Грегор тем временем был совсем рядом с ними! И ему было больно, когда друзья обрывали сливы с его веток. Бедняга пытался привлечь к себе внимание гномов, но его голос был слишком тихим. А товарищи Грегора разговаривали так громко, что не могли его услышать.
Наконец Франц различил какой-то слабый голосок. Он как раз протянул руку за последней оставшейся на кусте сливой, но замер.
— Ну-ка тихо! Кажется, я что-то слышу!
Гномы притихли, и тогда тоже различили еле слышный шёпот:
— Остановитесь! Не срывайте последнюю сливу! Ни в коем случае!
Друзья всполошились и загомонили наперебой:
— Грегор где-то рядом!
— Он в этом кусте!
— Эй! Где ты?
— Что случилось?
— Почему мы тебя не видим?
— Колдунья, — ответил Грегор так тихо, что лёгкий ветерок почти заглушал его слова, — она меня заколдовала.
— Она тебя во что-то превратила?
— Да, в этот самый терновый куст, возле которого вы стоите.
— Наш Грегор стал терновником? — ужаснулся Ниссе. — Какой кошмар!
— А какое заклинание она произносила? — спросил Пауль.
— Я не знаю…
Хобс сбегал в домик и принёс «Большой словарь заклинаний». Гномы принялись искать в нём слово «терновник», чтобы попытаться расколдовать Грегора. Однако колдунья использовала довольно сложную формулу, и гномам никак не удавалось отыскать подходящее заклинание. Они перепробовали множество вариантов, но куст терновника оставался на месте.
Наконец после долгих совместных усилий гномов куст всё же исчез, но вместо него появилась ветряная мельница.
— О, не так плохо! — обрадовался Ниссе. — Теперь мы сможем сами молоть муку!
Несчастный Грегор не разделял его восторга. Он только печально поскрипывал крыльями в ожидании избавления.
Попанц поискал в словаре слова «ветряная мельница» и нашёл подходящее заклинание:
Мельница, восстань от снов,
Оживи от наших слов!
Заклинание сработало, правда мельница превратилась не в гнома, а в собаку — в огромного сенбернара.
— Проклятая ведьма! — в сердцах выкрикнул Франц.
— Чтоб её леший уволок! — поддержал его Пауль.
— Леший вряд ли сделает нам такое одолжение. А жаль! — вздохнул Попанц. — Но теперь по крайней мере мы сможем забрать Грегора домой…
— А вдруг он навсегда останется собакой? — задумчиво спросил Хобс.
— Ведь он тогда не сможет есть с нами за одним столом… — расстроился Хайнрих.
— М-м-да, ситуация, — почесал затылок Ниссе. — Придётся нам построить собачью будку.
Расстроенные, гномы вернулись в свой домик. Грегор улёгся у камина, положил голову на лапы и грустно поглядывал на друзей снизу вверх.
Попанц раздражённо заметил:
— В этой книжке ничего не написано о том, как собаку превратить в гнома. Тоже мне, словарь называется!
— А если пса поцеловать? Может быть, он превратится обратно в Грегора? — предположил Хобс.
— Глупости, — отмахнулся Ниссе. — Он же собака, а не лягушка!
Грегор тихонько заскулил, гномы задумались и замолчали. Потом они поставили перед псом миску с едой и отправились спать.
Посреди ночи раздался громкий вой. Первым проснулся Попанц. Он зашёл в кухню, но собаки там не обнаружил. А за столом в одиночестве сидел гном и уплетал фруктовый пудинг.
— Слушай, ты собаку не видел? — сонно спросил Попанц, заглядывая под стулья. — Э-эй, пёсик… Хм-м-м… Э-эй, Грегор!
Но сидящий за столом гном явно не собирался помогать Попанцу в поисках. Он только усмехался и быстро работал ложкой, приговаривая:
— Ох, как же я проголодался!
Тут Попанц наконец заметил, что это Грегор.
Постепенно проснулись и остальные гномы. Они бросились обнимать друга и плясать от радости.
— Как тебе удалось снова стать гномом? — спросил Попанц.
Грегор улыбнулся:
— Мне пришлось перелистать весь словарь, и только в самом конце обнаружилось подходящее заклинание. Но его нельзя выговорить словами, его можно только провытъ!
— Как тебе повезло! — восхитился Франц.
— Это точно, — согласился Грегор. — Причём повезло дважды. Ведь если бы ты сорвал последнюю сливу, я бы навсегда остался терновым кустом!
Где-то вдалеке раздался злорадный смех колдуньи.
Грегор покачал головой:
— Старуха так просто не отстанет. Будет придумывать всё новые каверзы, чтобы досадить нам.
— Не будем сейчас об этом думать, — махнул рукой Франц. — Сегодня мы будем праздновать!
— Точно! — воскликнул Ниссе. — Пусть только попробует сунуться! В конце концов нас ведь семеро, а она — одна!
Тут гномы принялись петь и танцевать. Весёлый праздник продолжался до самого рассвета.
Шедевр Хайнриха
На следующий день Грегор опять пропал, как раз перед обедом.
— Ну почему у нас каждый день что-то случается? — взмолился Попанц. — То бороды растут ежесекундно, то кому-то в Швецию срочно понадобится, то в терновый куст кто-то превратится! И это называется спокойная жизнь гномов?! Неужели нельзя хоть один день прожить нормально?
— Э-э, да у тебя просто плохое настроение, — заметил Франц.
— Вот именно! — ответил Попанц. — И сегодня, прежде чем снова отправиться на поиски Грегора, я сначала как следует поем! Я уже не так молод, чтобы натощак бегать по терновым зарослям!
Однако идти никуда не понадобилось, поскольку Грегор уже появился на пороге. Правда, с ним что-то было не так: он шатался, как лунатик, и хрипло бормотал:
— Я видел Белоснежку… в лесу… Да-да, это её чудесное платье… Как всегда, изящная… Она стояла на поляне и улыбалась мне…
Попанц от неожиданности даже уронил ложку:
— Он так и не пришёл в себя после вчерашнего превращения! И теперь видит то, чего нет. А вдруг он вообще никогда не станет прежним?
— Что случилось, Грегор? — осторожно спросил Пауль. — Может быть, ты мухомор съел? От него могут быть ещё и не такие последствия. Это называется галлюцинация…
— Нет-нет, — тихо ответил Грегор. — Я точно видел Белоснежку там, на поляне, только не решился к ней подойти. Я подумал, что сперва нужно сказать об этом вам.
— Ты не мог видеть Белоснежку, — безапелляционно заявил Франц. — Она давным-давно живёт в другом месте! С ней был тот принц, который увез её отсюда?
Грегор отрицательно покачал головой, но опять как-то неуверенно, будто в полудрёме.
— Вот! — констатировал Франц. — Если бы она собралась нас навестить, то приехала бы вместе с мужем и со свитой. С камеристками всякими, горничными…
— Погодите, — мягко вмешался Попанц, — давайте после обеда прогуляемся до этой поляны и сами посмотрим, есть ли там кто-нибудь…
Но гномы решили идти немедленно, их разбирало любопытство. Только Хайнрих равнодушно плёлся позади всех, словно ничто на свете его не интересует. Правда, все остальные уже давно к этому привыкли.
Грегор подвёл их к поляне.
— Вон там, — указал он пальцем.
Неподалеку действительно стояла Белоснежка. Гномы принялись звать её и махать руками, но та оставалась безучастной.