2
Вредный, злой, наглый, коварный и т. д.
3
Поджаренные в сале мясо, лук и морковь для плова.
4
Густой суп из крупы маша.
5
Большое блюдо с плоским дном.
6
Лох восточный (плод дерева с одноименным названием).
7
Стеганный тюфяк для сидения на полу.
8
Глинобитная стена-забор в несколько слоев глины.
9
Предводитель.
10
Игра слов: «ол» — красный.
11
Здесь — в смысле почтенный, уважаемый.
12
Мифический персонаж, символ удачи.
13
Жаренная в комке кукуруза.
14
Богатырь.
15
Трава, из которой извлекают краску для бровей и ресниц.
16
Служитель мечети
17
Особо приготовленный табак, закладываемый под язык.
18
Награда за добрую весть
19
Блюдо из мелко крошенного мяса с отварным мелко нарезанным тестом.
20
По местному обычаю не принято хоронить с музыкой.
21
Служитель мечети.
22
Народная эпическая поэма.
Тухтабаев Худайберды Тухтабаевич
КОНЕЦ ЖЕЛТОГО ДИВА
Приключенческий роман
Редактор В. Новопрудский
Художник К. Воробьев
Худ. редактор К. Алиев
Тех. редактор Л. Буркина
Корректор 3. Наджатова
Сдано в набор 10/II — 1976 г. Подписано в печать 7/V — 1976 г. Бумага № 1. Формат 84×108/32. Печ. л. 8,5. Усл. печ. л. 14,28. Уч.-изд. л. 14,1. Тираж 105 000. Издательство ЦК ЛКСМ Узбекистана «Ёш гвардия». Ташкент 700129, ул. Навои, 30. Договор 14—76. Цена для 4 пер. 57 к., для 5 пер. цена 58 к.
Ташполиграфкомбинат. Государственный Комитет Совета Министров УзССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Заказ № 834, ул. Навои, 30.
Издательство ЦК ЛКСМ Узбекистана «ЁШ ГВАРДИЯ»
Ташкент — 1976
Перевод с узбекского Эрвина Умерова
Перевод с издания: «Ёш гвардия», 1973.
© Издательство «Ёш гвардия», 1976.