— В лесах и горах много диковинного, сынок, а порой и страшного, — ответил отец. — Мы с тобой видели этого шмеля. Но, когда вернемся в деревню, никому об этом не вздумай рассказывать. Хотя это и чистая правда, тебе не поверят. Поэтому лучше молчи, Кунсан!
Отец с сыном отдохнули, прикинули, в какой стороне должна быть их деревня, и снова двинулись в путь. Домой они пришли уже ночью.
А утром на следующий день Кунсан стал хвастаться перед своими друзьями. Он рассказал, как вчера они с отцом заблудились в лесу и попали в непроходимую чащу, где было большое озеро, все заросшее лотосами, и как они видели там огромного шмеля, который нес слона. Но друзья не поверили ему.
— В то, что вы заблудились, — сказали они, — мы верим. Это дело нехитрое. А вот что шмель мог тащить слона, в это поверить не можем. Такого не бывает!
Кунсан, который видел все собственными глазами, не стерпел.
— Хорошо! — сказал он. — Давайте биться об заклад. У нас дома есть телка. Если моя правда — вы добудете такую же и отдадите мне. А если ваша — я вам отдам телку. Судьей пусть будет мои отец — ведь он видел огромного шмеля так же, как я.
— Согласны! — ответили друзья. — Пусть судьей будет папаша Атхиме, хотя он и твой отец. Вся деревня знает, что за всю свою жизнь он не сказал ни одного лживого слова, не сделал ни одного дурного дела. Пусть нас рассудит этот достойный человек.
Кунсан и его друзья отправились к Атхиме, и приятели Кунсана спросили:
— Папаша Атхиме! Правду ли говорит Кунсан, что вчера, когда вы заблудились в лесу, видели, как шмель пронес над озером, заросшим лотосами, слона?
— Нет, не было такого! — спокойно ответил Атхиме. — Ни мой сын, ни я этого не видели. Я думаю, что такого вообще не может быть.
Друзья Кунсана обрадовались, когда услышали ответ Атхиме, а его сыну пришлось вывести со двора телку и отдать ее, как он и обещал приятелям.
Сам Кунсан был очень огорчен. Ему было обидно, что он рассказал чистую правду, а отец не подтвердил его слов.
— Не огорчайся, сынок! — сказал Атхиме сыну. — Если бы я сказал правду, то многие стали бы говорить, что Атхиме просто заступился за сына, а такого па свете не может быть, чтобы шмель слона нес. Пошли бы толки, что я не по правде поступил. В жизни не всегда можно говорить правду.
Атхиме жалко было сына, и он предложил:
— Если ты хочешь отыграться, побейся об заклад еще раз, — ведь у твоей матери Мейгиле есть вол и у меня тоже. А я научу тебя, как спорить. Ты пойди снова к своим друзьям и скажи им что вчера твой отец ходил в лес и из лука убил наповал оленя, потому что стрела попала ему в заднюю ногу, потом прошла через ухо и вышла через нос. Они тебе скажут, что такого не может быть, а ты предложи им побиться об заклад. Сам выставь упряжку волов — вола твоей матери и моего вола, а в судьи снова предложи меня.
На следующий день Кунсан пошел к своим друзьям и сказал им все, как научил его отец.
— Разве может так получиться? — не поверили друзья. — Может быть, волшебная стрела и могла бы попасть в заднюю ногу, а потом пройти в ухо и выйти через нос. А так, похоже, ты небылицы рассказываешь.
— Если не верите — давайте об заклад биться! — сказал Кунсан. — Я ставлю упряжку волов.
За решением снова пошли к правдивому Атхиме.
— Все это верно, что рассказал вам мой сын, — ответил Атхиме, когда друзья Кунсана стали спрашивать его о вчерашней охоте. — Я увидел спящего оленя и спустил стрелу. Как раз в это время у оленя зачесалось ухо. Он задрал голову вверх и стал задней ногой чесать ухо. Тут стрела попала ему в эту ногу и прошла через нее, через ухо, а потом попала прямо в задранный нос и вышла наружу.
Друзьям Кунсана, хотя они и проиграли, очень понравилось объяснение Атхиме. Они решили, что такое вполне могло случиться.
Так им пришлось отдать Кунсану упряжку волов. А старик Атхиме снова подозвал сына и стал его поучать:
— В любом деле нельзя ничего доказать по-настоящему, если у тебя нет свидетелей. Вот сейчас ты выиграл упряжку волов только потому, что выдал неправду за правду. А почему так получилось? Потому что в жизни часто бывает так, что правде, если она не похожа на правду, не верят, а неправде, если она походит на правду, верят. Заметь это себе, сын, и всегда помни об этом!
154. О во́роне и филине, которые слишком много знали друг про друга
Перевод В. Касевича
В прежние времена ворон и филин не враждовали, как ныне, а были лучшими друзьями.
Ворон, красивая птица, частенько подтрунивал над уродливым филином и смеялся над его вытаращенными глазами. Правда, он знал, что филин не только безобразен, но и вспыльчив, однако при каждой встрече начинал дразнить филина:
— Ох, друг филин, и говорить мне неловко, и промолчать не могу. Всякий раз, как ты меня встречаешь, уж больно глаза таращишь! Они у тебя и так-то выпучены, а когда ты начинаешь их пялить, то таким становишься безобразным, что просто сил нет глядеть! Я думаю, что во всем мире не сыщется другого такого урода!
Первое время филин сдерживался и все прощал своему другу. Но потом это стало повторяться слишком часто, и он уже не мог больше терпеть и однажды ответил:
— Вот ты, ворон, все дразнишь меня. А ты бы сперва на себя посмотрел: весь черный, а голос такой, что слушать тошно. Если тебя оглядеть всего как следует, то ничего-то достойного в тебе и нет. Уж я-то хорошо тебя знаю! Ссориться с тобой неохота, но и дружить нелегко! И вот мой совет: прежде чем насмехаться над другими, ты бы лучше на себя взглянул!
— Не обижайся, друг филин! — ответил ворон. — Я не по злобе тебя дразню. А что до моего черного оперения — об этом я и сам хорошо знаю. Ты хочешь сказать, что я тоже уродлив. А я хотя и черен, да не из простых! Я знатного рода. А ты — простого. Поэтому у тебя и глаза такие выпученные, что смотреть страшно.
Филина такая речь сильно задела.
— Друг ворон! — решил и он похвастать. — Опять ты попрекаешь меня моими глазами. Но ведь и тебе про меня не все известно — иначе ты не стал бы дразнить меня. Так слушай же. Те, у кого глаза навыкате, тоже не простого роду, а самого доблестного и храброго. Любые подвиги им по плечу. Запомни это хорошенько!
Ворон в ответ лишь рассмеялся:
— Что-то не больно это похоже на правду, друг филин! Уж лучше бы ты не хвастался своим доблестным родом! Мы ведь давно друг друга знаем! А я про тебя наверняка могу сказать только одно: у тебя глаза выпучены.
— Ну так и ты не рассказывай мне сказки про свой благородный род! — рассердился филин. — Я ведь тоже знаю, что твой род никакого отношения к знати не имеет.
— Откуда же ты можешь это знать? — возмутился ворон.
— Если бы твой род и вправду был благородным, у тебя бы не было таких низких привычек: я ведь каждый день вижу, как ты подбираешь и клюешь человеческие нечистоты.
— А если мне это нравится? — выдал себя ворон; от неожиданности он даже не сразу нашел, что ответить. — Ну а ты? — заторопился он. — Если ты такой храбрый, то почему весь день носа наружу не показываешь, а дотемна хоронишься в дупле?
После того как ворон признался в своих низких привычках, филин, хотя и со стыдом, тоже ответил по правде:
— Выходить-то страшно — вот и сижу.
После этого он уже не мог сдержаться и стал всячески поносить ворона, а потом и клюв в ход пустил. Ворон тоже в долгу не остался.
С тех пор ворон и филин, которые уж слишком много узнали друг о друге, сделались врагами не на жизнь, а на смерть.
155. Королевский мудрец
Перевод В. Касевича
В давние времена некий юноша отправился бродить по окрестным деревням. В одной из них он женился и остался там жить. Девушке, на которой он женился, юноша показался мудрецом: в его внешности ей почудилось что-то необычное, и она преисполнилась к нему почтения. А на самом-то деле этот мудрец даже грамоте не был обучен.
После свадьбы юноша поселился в доме родителей жены. Никаким делом он не занимался, и особых познаний у него не было. Целый день только ел да спал. Тесть и теща уже начали сомневаться, что муж их дочери мудрец.
Однажды родители жены решили проверить, верно ли, что их зять мудр. Поднялись рано утром и стали жарить в масле лепешки. Зять их к этому времени уже проснулся и из своей комнаты стал слушать, как шипит масло. Когда лепешку бросали в масло, доносилось особенно громкое шипение. Всякий раз, как из кухни слышалось такое шипение, зять в своей комнате надламывал длинную хворостину, которую он вытащил из стены. Потом все в кухне затихло, и зять подсчитал, сколько раз сломана хворостина, — оказалось, двенадцать.
Когда солнце было уже высоко, зять встал с постели.
— А мы нажарили лепешек, — сказала ему теща. — Штук шесть или семь вышло. Давайте поедим, покуда теплые.