И русалка запела:
Здесь не русалки под водою —
Здесь только тени в глубине.
И шепчут призраки: «С тобою
Мы потанцуем там, на дне…»
Напрасно ты готовишь сети
И ставишь невод так и сяк —
Я проплыву сквозь все на свете
Твои ловушки, мой рыбак!
— Какая жестокая судьба, — сказала Рита взволнованно.
— Да, это очень печальная история. Теперь я плаваю в реке и пою… Время от времени я заплываю в океан и смотрю, как большие корабли бороздят моря. Некоторые из них иногда оказываются на дне и покрываются ржавчиной. А я всё пытаюсь отыскать следы моего моряка. Бывает, я подплываю к песчаному берегу и подглядываю за влюблёнными. Когда люди любят друг друга, у них в одной ладони одновременно оказывается и огонь, и вода… А у нас тут внизу только вода, мы никогда не вспыхиваем огнём… Меня, кстати, зовут Ингела. Ты случайно не слышала, не искал ли кто-нибудь русалку с таким именем? Не выкрикивал моё имя, стоя на берегу?
— Нет, не слышала… А когда это было? Как давно вы расстались?
— Вот уж два года. Или два столетия. Не могу сказать точно. У нас под водой нет времени. Как думаешь, я его ещё встречу?
— Думаю, он больше не ходит в парк развлечений, — осторожно сказала Рита. — На берег тоже вряд ли приходит, да и из города, должно быть, уехал. А скорее всего, даже из страны.
— А куда?
— Не знаю, наверное, далеко. Очень далеко.
— Знаешь, я бы всё на свете отдала, чтобы хоть разок его ещё увидеть. Но что ты здесь делаешь? Ты из верхнего мира, разве не так? Ведь в Жемчужной деревне уже давно нет ни одного ребёнка. Зачем-то же тебя пропустили через ворота.
— Я ищу младшего брата, — сказала Рита. — Ты не видела в этих краях маленького мальчика?
Ингела долго молча смотрела на неё.
— Как тебя зовут? — спросила она наконец.
— Рита. Точнее Маргарита.
Ингела испуганно вздрогнула:
— Маргаритифера. Несущая жемчужину.
— Да, знаю, — нетерпеливо сказала Рита. — Сейчас я ищу маленького мальчика, поэтому и спросила, не слышала ли ты что-нибудь о нём?
Ингела снова замолчала и только перебирала свои длинные волосы.
— Говорят, что видели кого-то, — сказала она неопределённо и отвернулась. — Может быть, это именно тот, кого ты ищешь.
— Кто его забрал? Ведь не ты, Ингела? Помню, что сначала я услышала песню, а потом он исчез…
— Что за песня, о чём в ней говорилось? — оживилась вдруг Ингела.
— Что-то о подводных воротах и набате… Я точно не помню, я была в такой растерянности.
— Нет, это не моя песня.
Ингела опять какое-то время сидела молча, потом стала рассказывать странную и запутанную историю, из которой стало ясно, что Хозяйка воды, владычица подводного мира, потеряла своего мужа, Хозяина воды, короля семи морей. Морской колдун заколдовал короля так, что тот отправился на своём морском коньке в Древнее море, да там и остался, не найдя дороги назад. После этого колдун выкрал сына Хозяйки воды и спрятал его в одной из самых глубоких подводных темниц. Хозяйка воды всеми способами пыталась вернуть сына, но безуспешно. Поэтому ей пришлось найти нового наследника. Она прослышала о некой Маргаритифере, являющейся, насколько стало известно, дальней родственницей русалкам и у которой, как оказалось, есть младший брат. Тогда она приказала старшей русалке, большой и сильной Марианне, любой ценой доставить малыша в Царство воды. А королевы ослушаться никто не смеет.
Рита внимательно посмотрела на Ингелу:
— А кто плавал в нашей реке и пел о несчастной любви к земному мужчине, почти показался мне и позвал меня за собой? От кого Хозяйка воды узнала о Маргаритифере и её маленьком брате?
Ингела долго молчала, а потом сказала тихо:
— Река рассказала мне, а я… я нашла вас. Мне дали такое задание, потому что я и так всё время в пути в поисках моего моряка. Но я этого не хотела, ты мне веришь? Меня использовали. И я никуда тебя не звала, просто мельком взглянула на тебя, поэтому сейчас даже не узнала… Я бы никого не смогла похитить, даже маленького ребёнка. Для такого дела нужен кто-то более сильный, именно поэтому Хозяйка воды и отправила Марианну, рождённую в великом океане. Она была частью плана. Песнь о колоколе русалок — её песня, именно её-то она и пела тогда… Ну, когда уносила твоего брата.
Когда Ингела договорила, пришла очередь молчать Рите. Она бы могла разозлиться. Могла бы обозвать Ингелу предательницей и шпионкой или придумать ещё много обидных слов для этой прекрасной представительницы подводного мира. Ингела сидела рядом, понурив голову, и теребила волосы, время от времени бросая на Риту виноватые и грустные взгляды. Но Рита стала действовать по-другому. Она решила обратиться к доброму сердцу Ингелы и стала рассказывать, какой Нестор чудесный малыш и что она готова отдать все свои волосы, лишь бы вернуть его назад.
— Марианна поступила очень плохо, — сурово сказала Рита. — В нашем мире её поступок назвали бы преступлением. А именно — похищением ребёнка. Но ты можешь всё исправить. Понимаешь, Ингела, я непременно должна найти своего брата! И ты должна мне в этом помочь!
Рита так умоляюще смотрела на Ингелу, что у той даже слёзы покатились из зелёных глаз. Наконец Ингела вздохнула и сказала:
— Если ты намерена найти брата, тебе придётся спуститься очень глубоко. И если Хозяйке воды, нашей царице — да будет вечным её царствование! — если ей уже приглянулся твой братик, то, возможно, ты никогда его уже не вернёшь. Но попытаться всё-таки стоит. Я постараюсь тебе помочь. Провожу вниз.
Откуда-то издалека донёсся шум. Рита присмотрелась и увидела вдали тюленей.
— Давай поедем на тюленях, — предложила Ингела. — Они отвезут нас в нужное место. Или может, лучше на морских коньках? На них приятно путешествовать, но они, пожалуй, слегка маловаты.
К ним приблизился морской конёк, и Рита попыталась влезть ему на спину. Она раскачивалась и поскальзывалась, пока наконец конёк не заржал и не дёрнулся, будто взбрыкнул, так что Рита соскользнула с него и упала на песок. Конёк повернул голову, удивлённо посмотрел на Риту и уплыл прочь.
— Давай на тюленях, — поспешно сказала Рита.
Мимо как раз проплывали, слегка покачиваясь из стороны в сторону, серые тюлени. Неожиданно они развернулись и стали кружить вокруг Риты, подплывали так близко, что почти касались её. Глаза у них были большие и блестящие, ноздри плотно сжаты, а усы торчали в разные стороны. Было видно, как крепкие мышцы двигаются под кожей. С помощью Ингелы Рита забралась на спину одного из тюленей.
— Кое-где в океане жизнь тюленей стала невыносимой, — сказала Ингела. — Оно и понятно, шум, грязь, сети… Но здесь они в безопасности. Это настоящее тюленье море. Послушай, как они поют…
Но Рита не понимала языка тюленей. Ей казалось, что её тюлень только глубоко вздыхал, когда опускался всё глубже и глубже. И вот снова появилась дверь, через которую с шумом устремлялся поток воды, и Ингела прошептала:
— Вниз, вниз… К прекрасным садам подводного мира… Будет лучше, если ты закроешь глаза.
Рита
не стала
возражать.
9
Когда Рита открыла глаза, тюленей уже не было. Она плавно опускалась в подводный мир. Вода была прохладной и прозрачной, над головой покачивались сочные листья подводной травы. Мимо проплыла стайка маленьких серебристых рыбок. Ингела улыбнулась и спросила у Риты:
— Как ты себя чувствуешь? Теперь мы уже в Большой воде. Без посторонней помощи человек здесь не выживет.
— На удивление хорошо, — сказала Рита. — Я даже могу говорить.
И когда она говорила, изо рта у неё вылетали блестящие пузырьки.
Ингела велела Рите скинуть юбку, и тут же вместо юбки у неё начал расти рыбий хвост. Одновременно её охватило невероятное чувство свободы, завораживающее и пьянящее. Её сердце громко билось, в ушах шумело.
Она оглядела себя — действительно, у неё, у Риты, вместо ног был теперь настоящий рыбий хвост. Серебристый, с зеленоватыми чешуйками, он изящно изгибался, когда она поворачивалась. Рита изо всех сил ударила хвостом и проплыла сразу несколько метров вперёд. Ингела плыла рядом и давала советы. Вскоре Рита поняла, что русалка двигается и плавает совсем не так, как обычный земной пловец. Одно движение хвостом, и она, как стрела, неслась вперёд, вверх и вниз — всё это было в тысячу раз легче и в тысячу раз быстрее и эффективнее, чем плавать кролем. Рита
разошлась
не на шутку.
— Неужели это и правда русалочий хвост? — спросила она. — С настоящей чешуёй?