Паддингтон пытался протестовать, но ему вручили кусок мыла, чистое полотенце и отправили наверх, наказав не возвращаться, не намывшись до блеска.
Суматоха в доме всё нарастала и достигла своего пика, когда появился мистер Крубер, смущённо оправляя вечерний костюм, который не надевал уже много лет.
– Я тоже ещё ни разу не был в «Порчестере», мистер Браун, – шепнул он в прихожей, – так что мы с вами в одинаковом положении. Приятное разнообразие, после какао и булочек!
И вот наконец они отправились в путь. Паддингтон очень любил смотреть из автомобиля на огни Лондона – они уже зажигались, несмотря на летнюю пору.
Вскарабкавшись по широким ступеням ресторана, Паддингтон вслед за мистером Брауном вошёл в огромную дверь и приветливо махнул лапой швейцару, который распахнул её настежь.
В гардеробе они задержались, снимая пальто. Вдалеке играла музыка. Паддингтон с интересом осматривался: с потолка свисали тяжёлые люстры, а вокруг без устали сновали официанты.
– Смотрите, вот метрдотель[10]. – Мистер Браун кивнул на важного представительного господина, который спешил им навстречу. – Я заказывал столик возле оркестра, – обратился он к нему. – На имя Браун.
Метрдотель уставился на Паддингтона.
– А этот юный джен… медведь с вами? – спросил он, глядя в пол.
– С нами?! – воскликнул мистер Браун. – Скорее наоборот, это мы с ним.
У него сегодня день рождения.
– А‑а… – с неудовольствием протянул метрдотель. – В таком случае, боюсь, мы не можем вас впустить.
– Что? – воскликнул Паддингтон, покрывая общий вопль негодования. – Но я специально за обедом не брал добавки!
– Дело в том, что на этом джентльмене нет вечернего костюма, – пояснил метрдотель. – А в «Порчестер» положено приходить в вечернем туалете.
Паддингтон с трудом поверил своим ушам и смерил метрдотеля суровым взглядом.
– Но у медведей не бывает вечерних костюмов, – запротестовала Джуди, пожимая медвежонку лапу. – У них бывает только вечерняя шубка, а Паддингтон специально принял ванну!
Метрдотель с сомнением оглядел необычного клиента. Паддингтон ответил ему своим специальным суровым взглядом – одним из тех, которым научила его тётя Люси, а они, как правило, действовали безотказно. Метрдотель прочистил горло.
– Гм… – сказал он. – Ну что ж, пожалуй… По такому случаю можно сделать исключение.
Он повернулся и повёл их по оживлённому залу, мимо белоснежных скатертей и сверкающего серебра, прямо к оркестру, где стоял большой круглый стол. Паддингтон шёл за ним по пятам, и к концу пути загривок бедного метрдотеля совсем побагровел.
Когда Брауны расселись, официант раздал им красивые папки, где лежали меню. Паддингтон схватил свою обеими лапами и уставился в неё с изумлением.
– Ну, Паддингтон, с чего ты начнёшь? – спросил мистер Браун. – С супа? С закуски?
Паддингтон смотрел в меню с возмущённым видом. Оно, по его мнению, никуда не годилось.
– Не знаю, мистер Браун, – сказал он. – В моей карточке полно ошибок, и я ничего не могу прочитать.
– Ошибок?! – Метрдотель вздёрнул одну бровь чуть ли не до корней волос и строго глянул на медвежонка. – В меню «Порчестера» не может быть ни единой ошибки!
– Это не ошибки, Паддингтон, – шепнула Джуди, заглядывая ему через плечо. – Просто это по-французски[11].
– По-французски? – изумился Паддингтон. – Ничего себе, а почему?
Мистер Браун торопливо пробежал глазами названия блюд.
– Э‑э… найдётся у вас какое-нибудь лакомство для медведя-именинника? – спросил он.
– Лакомство для медведя? – высокомерно повторил метрдотель. – В «Порчестере», смею вас уверить, найдётся всё, что угодно!
– В таком случае, – сказал Паддингтон, заметно оживившись, – дайте мне, пожалуйста, кусок булки с мармеладом!
Он уже успел осмотреться и пришёл к выводу, что в таком солидном месте должна быть отменно вкусная булка с мармеладом, и ему не терпелось её отведать.
– Простите, сэр, – пробормотал метрдотель, – как вы сказали? Кусок булки с мармеладом?
– Да, пожалуйста, – подтвердил Паддингтон. – И ещё со сливочным соусом[12].
– На ужин?..
– Да, – твёрдо ответил Паддингтон. – Я очень люблю мармелад, а вы сказали, что у вас есть всё, что угодно!
Метрдотель сглотнул комок в горле.
За долгие годы работы в «Порчестере» ему ещё ни разу не приходилось подавать булку с мармеладом, тем более медведю. Он знаком подозвал официанта.
– Кусок булки с мармеладом джентльмену-медведю, – сказал он. – Со сливочным соусом.
– Кусок булки с мармеладом джентльмену-медведю. Со сливочным соусом, – повторил официант и, точно во сне, направился в сторону кухни.
Брауны слышали, как та же фраза прозвучала ещё несколько раз, прежде чем дверь закрылась. Они смущённо поглядывали вокруг, пока другой официант записывал их заказы.
На кухне вдруг поднялась страшная суматоха. Оттуда долетали взволнованные голоса, а один раз дверь даже отворилась, из неё вышел повар в белом колпаке и уставился в их сторону.
– Холодные закуски, сэр. Не желаете попробовать, пока не подали горячее? – проговорил ещё один официант, подкатывая к их столу тележку, уставленную всевозможными лакомствами.
– Холодные закуски – это всякие салаты, – объяснил Паддингтону мистер Браун.
Медвежонок облизнулся.
– Ух ты, сколько всего! – воскликнул он, глядя на тележку. – Спасибо, я с удовольствием попробую.
– О господи! – вздохнула миссис Браун, когда Паддингтон преспокойно взялся за ложку. – Что ты, милый, нельзя есть прямо с тележки.
Паддингтон разочарованно наблюдал, как официант раскладывает закуски.
А он-то думал, что уж сейчас поест вволю! Впрочем, когда на его тарелке выросла целая гора овощей, солений и салатов, увенчанная очень аппетитными серебристыми луковками, он снова повеселел. В конце концов, он бы вряд ли осилил целую тележку.
Остальным мистер Браун заказал суп и рыбу, а мистеру Круберу – особый омлет. Паддингтон уселся поудобнее, предвкушая великое удовольствие.
– Что ты будешь пить, Паддингтон? – спросил мистер Браун.
– Вот у меня тут вода в чашке, – показал Паддингтон.
– Я думаю, мистер Браун, эта вода не для питья, – тактично вмешался мистер Крубер. – Она для того, чтобы окунать лапы, если они вдруг запачкаются.
– Окунать лапы? – вознегодовал Паддингтон. – Но я сегодня уже принимал ванну!
– Ладно, бог с ней, – торопливо замял разговор мистер Браун. – Я сейчас попрошу официанта принести лимонад или что-нибудь в этом роде.
Паддингтон совсем растерялся. Обедать в ресторане оказалось не так-то просто, а тут ещё официанты то и дело сновали туда-сюда и сбивали с толку. Чтобы отвлечься, он опустил нос в тарелку.
– Просто великолепно! – сказал мистер Крубер, доев суп. – Посмотрим, хорош ли омлет. – Он поглядел через стол на медвежонка. – А как вам понравились салаты, мистер Браун?
– Очень понравились, мистер Крубер, – объявил Паддингтон, озадаченно глядя в тарелку. – Только у меня одна луковка потерялась.
– Что потерялось? – не расслышал мистер Браун.
Да и мудрено было расслышать, потому что оркестр заглушал все слова. До сих пор он играл приятную, тихую мелодию, но внезапно разразился страшной какофонией. Судя по всему, виноват в этом был один из саксофонистов, сидевший в первом ряду. Он ожесточённо тряс свой саксофон, пытался в него дуть, но звук получался ужасный. Дирижёр смотрел на беднягу убийственным взглядом.
– У меня луковка потерялась! – повторил Паддингтон. – Их было шесть, а потом я хотел наколоть одну на вилку, и вдруг она куда-то пропала. Осталось всего пять.
Миссис Браун чуть не сгорела со стыда, когда Паддингтон слез со стула и на четвереньках отправился на поиски.
– Хоть бы она недалеко закатилась, – сказала она.
Все посетители глядели в их сторону, посмеивались и только что не показывали пальцами.
– Ого, глядите! – вдруг воскликнул Джонатан, указывая в оркестр. – Вон она, луковка-то!
Брауны обернулись к музыкантам. Саксофонист о чём-то спорил с дирижёром.
– Ну как я могу нормально играть, – горячился он, – если в моём инструменте застряла луковица? И я, между прочим, даже знаю, откуда она взялась!
Дирижёр следом за ним перевёл взгляд на столик Браунов, которые поспешно отвели глаза.
– Только не вздумайте говорить Паддингтону, – предупредила миссис Браун, – а то он пойдёт требовать её обратно!
– Ладно, пустяки, – замял разговор мистер Крубер. – Ага, кажется, несут мой омлет!
Со стороны кухни появился официант с серебряной тарелочкой на подносе. Он поставил маленькую спиртовку возле столика Браунов. Мистер Крубер заказал омлет, который по-французски называется «фламбе», то есть «пылающий», а его положено поджигать, прежде чем подать на стол.