Теперь Худайдан-ибн-Худайдан стал тереть лампу обеими руками. Джин нехотя вылез. Он угрюмо молчал, не глядя на магрибинца.
— Что надо сказать?! — заорал тот.
— Слушаю и повинуюсь, — еле выдавил из себя джин.
Колдун наслаждался своей властью.
— Кто ты такой?
Джин молчал.
— Ну?!
— Я раб лампы.
— Повтори!
— Я раб лампы.
— Громче! Не слышу!
— Я раб лампы! — рявкнул джин так, что с дворца посыпалась штукатурка.
Худайдан-ибн-Худайдан торжествовал.
Мубарак нетерпеливо толкнул колдуна в бок.
— Скорей прикажи, чтобы унес Аладдина в Бельбейс…
Только сейчас магрибинец обратил внимание на Мубарака.
— Куда-куда? — переспросил он.
— Его в Бельбейс! — сказал мстительно Мубарак. — А меня жени на царевне!
Магрибинец кивнул, что-то сказал джину.
И Мубарак взлетел… и очутился на какой-то поломанной табуретке. Его щеки были намылены. Ничего не понимая, он моргал глазами. Его держал цирюльник за кончик носа. В другой руке цирюльника был нож-скребок.
Перед цирюльней виднелись две лавки, три дома. Вокруг желтела пустыня, барханы песка.
Несколько раз Мубарак пытался что-то сказать, но каждый раз мыло попадало в рот. Наконец ему удалось пискнуть:
— Где я? Что за местность?
— Бельбейс, — сказал цирюльник и дернул его за нос.
А на свадьбе произошло нечто еще более удивительное. Играла музыка, все веселились. Вдруг Аладдин исчез, а на его месте сидел Худайдан-ибн-Худайдан.
Царевна Будур забила в ладоши и сказала:
— Ты очень удачно превратился в это чучело. А теперь превратись, пожалуйста, обратно в Аладдина!
Магрибинец криво усмехнулся и придвинулся к ней.
Увидев «дядю», Абд аль-Кадир издал возглас изумления. Магрибинец обернулся.
— Что ты сказал?
— Я говорю: «В Багдаде все спокойно», — пробормотал сторож и исчез.
— Какой веселый сон! — сказал султан и тоже исчез.
Куда же девался Абд аль-Кадир? Он упал на голову мастерам, возвращавшимся из дворца. Мастера поднялись сами, потом поставили на ноги сторожа. Абд аль-Кадир чуть не плакал от обиды.
Улыбнувшись в рыжую бороду, Абу-Наиб сказал:
— Что же ты не кричишь: «В Багдаде все спокойно!»?
А что касается султана, то он свалился во дворик Аладдина — да так, что коза еле отпрыгнула.
Некоторое время султан сидел на земле и не вставал, очевидно считая, что спит. Он тупо смотрел на козу. Коза смотрела на султана с тем же одухотворенным выражением.
Зубейда решила подбодрить козу.
— Не бойся… — сказала она. — Это султан… Он пришел к нам в гости… Скажи ему «ме»!
— Ме-е… — сказала коза.
Ну, а теперь, когда вы знаете, что случилось со сторожем и с султаном, послушайте, что было с Аладдином.
Он сидел в горестной позе в пустыне возле высохшего колодца. Это была такая пустая пустыня, где нечему даже выгорать: ни листика, ни травинки. Одни только гигантские трещины вокруг.
В поднебесье показалась печальная физиономия джина. Он опустился на песок, сел рядом с Аладдином, тяжело вздохнул и потупил огромную голову:
— Великодушно прости, но я должен тебя убить.
— Убей, — сказал Аладдин, не поднимая глаз.
— Я твой друг, но я раб лампы, — сказал джин.
— Конечно, — сказал Аладдин.
Раздираясь противоречиями, джин сказал:
— Я раб лампы, но я твой друг!
Аладдин пристально на него посмотрел:
— Так раб или друг?
Джин мучился, пыхтел, вздыхал.
— И почему именно раб? — спросил Аладдин.
— Такой закон, — угрюмо ответил джин.
— Надо самому соображать, что хорошо, что плохо.
— А люди соображают? — огрызнулся джин.
Обхватив руками голову, он упал на землю и застонал, сотрясаясь от отчаяния.
Аладдин заметил валявшееся у колодца старое кожаное ведро, и ему в голову пришла счастливая мысль. Он поднял ведро и подошел к джину.
— Полезай в ведро!
— Зачем? — удивился джин.
— Будешь там жить. Не хуже, чем в лампе.
— В ведре?! — воскликнул джин. — Но ни один джин еще не жил в ведре!
— Ты будешь первый, — сказал Аладдин.
Джин недоверчиво посмотрел на ведро — и вдруг стал хохотать.
Он хохотал до слез. Хохотал, катаясь по земле. Хохотал так, что в конце концов не выдержал и бросился в ведро И оттуда понесся хохот.
— Не понимаю, что тут смешного? — сказал Аладдин.
Ведро тряслось от смеха джина, и перевернулось, и покатилось, и опять затряслось.
— Что с тобой? — спросил Аладдин.
Джин вылез из ведра.
— Десять тысяч лет я так не смеялся! Я раньше что делал? Золото таскал, принцесс крал… Но чтобы жить в ведре?
И захохотал вновь.
— Ты еще многого не знаешь, — сказал Аладдин. — Лезь в ведро, устраивайся, да поскорей! А то в небе уже зажглись звезды…
Джин послушно влез в ведро. Слышно было, как он гремит, устраиваясь там. Из ведра вылетели два камешка и шарик овечьего помета.
Аладдин с надеждой смотрел на ведро.
— Ну как?
Вдруг джин выскочил из ведра. Его била дрожь.
— Трут лампу… трут лампу… трут лампу… — жалобно бормотал он.
Внезапно решившись, сказал:
— Ну и пусть!
И нырнул обратно в ведро. Раздался его голос:
— Потри меня!
Аладдин потер ведро. Джин вылез оттуда и сказал:
— Слушаю и повинуюсь!
— Ну, а теперь отправь колдуна… — сказал Аладдин и умолк.
— Куда? — спросил джин.
— Туда, откуда уже нельзя вернуться в Багдад! Сам придумай!
Наморщив лоб, джин задумался. Потом сказал:
— Знаю! Есть одно место!
…Сидя рядом с царевной, Худайдан-ибн-Худайдан яростно тер лампу. И на свадьбе опять произошло чудо. Магрибинец исчез, а на его месте сидел Аладдин. Только почему-то у него в руках было старое ведро.
Царевна Будур захлопала в ладоши.
— Пожалуйста, больше не превращайся ни в кого. Хорошо? А то мне было так скучно!.. А где мой отец?
…Султан при свете звезд доил козу во дворике Аладдина.
— Мне снилось, — нетвердо говорил он Зубейде, — что я был султаном…
— Не отвлекайся! — сказала Зубейда.
Внезапно султан исчез.
И очутился на свадьбе. Играла музыка. Горели факелы. Веселились гости. Султан закрыл глаза, опять открыл, опять закрыл, опять открыл и сказал:
— Мне снилось, что я доил козу.
И залился смехом.
В это мгновение в другом конце зала на ковер свалился Абд аль-Кадир. Султан увидал его и добродушно приветствовал как старого знакомого:
— Эй ты, «в Багдаде все спокойно»!
В ответ сторож подпрыгнул как петух, хлопнул из всех сил колотушкой по ковру, так что поднялась пыль, и завопил:
— В Багдаде никогда не было спокойно!
И все с удивлением уставились на него.
* * *В зыбком ночном свете возносил свои легкие очертания дворец Аладдина. Его башни тянулись к звездам. И звезды сверху смотрели на него своими золотыми глазами.
Из дворца вышли Аладдин и царевна Будур. Он держал в руках ведро, она — волшебную лампу. Они остановились в саду.
Вокруг виднелись недвижные, будто заколдованные, деревья.
— Потри лампу… — шепнул Аладдин.
Царевна потерла лампу. Джин не явился. Аладдин весело рассмеялся, потер ведро. И джин оказался тут как тут.
— Слушай, джин, — сказал Аладдин. — Мне интересно, что же это за место, откуда нельзя вернуться? Куда ты отправил его?
— А-а, — сказал джин, горделиво улыбаясь. — Вот он!
И ткнул своим огромным пальцем в небо. Аладдин и царевна задрали головы и увидели — да, да, увидели Худайдана-ибн-Худайдана, опять летевшего на черном верблюде. Но на этот раз он мчался прямо к луне, делаясь все меньше и меньше.
Будур испуганно вскрикнула:
— Только бы он не стукнулся об луну!
Но он уже стукнулся. Раздался звон — будто удар в колокол. Из глаз магрибинца и из глаз верблюда посыпались звезды. И в небе зажглось целое новое созвездие.
И это было еще не все. Раскрыв рты, Аладдин и царевна смотрели, как вокруг звезд в небе проступили трепетные знаки зодиака: Конь, и Земля, и Семь Братьев, и Скорпион, и Шапка Пастуха, и Козерог с Водоносом, и все другие фигуры созвездий, и, кроме них, новый знак зодиака, которого еще не видел никто, — Магрибинец на Верблюде.
Джин фыркнул от удовольствия.
— Он будет крутиться там вечно, — сказал он. — С неба не убежишь!
Помолчав, джин добавил:
— Все созвездия были прежде кем-то на Земле, и у каждого есть своя история.
Знаки зодиака стали меркнуть. Дольше всех из глубины мироздания смотрел на землю огненный глаз магрибинца. Но вот и он померк. Фигуры зодиака исчезли, а звезды продолжали гореть.