Столько!
К 3.1.0.13. / АТ 665. Матаушас Тадеушас Сланчяускас, деревня Трумпайчяй, волость Йонишкис, уезд Шяуляй. Зап. Матас Сланчяускас (1894). SlŠLP 92.
Записано 27 вариантов. Способность превращаться в зверей и птиц герой часто получает от старика, которому он разрешил бесплатно перейти по мосту.
Только в публикуемом варианте герой делит между спорящими животными не добычу, а березу.
134. Коровка сиротки
Жила мачеха, у нее была своя дочь и падчерица. Она [мачеха] очень любит и одевает свою дочь, а ненавидит и по-всякому притесняет, давит падчерицу, чтобы ей было хуже. Однажды она велела:
— Ты гони корову на пастбище! Паси ее целый день!
Мачеха наложила пакли в мешок и говорит:
— Спряди, сотки, отбели, скрути и принеси мне трубку полотна.
Девушка идет, ведет корову, несет мешок на плечах и плачет. Разве это можно сделать?! Она ушла в поле, села на пенек, положила этот мешок с паклей и плачет. Корова подошла, посмотрела:
— Не плачь, — говорит, — клади мне на рога: я тебе быстро спряду.
Она положила этот мешок корове на рога.
— Вот, — говорит, — меня вечером позови!
Корова убежала по полям, по лесам. Она убежала там за леса, за горы и зовет:
Му-му!
Богиньки-невестки[72], му-му!
Вы спрядите, му-му,
И сотките, му-му,
Отбелите, му-му,
И скрутите …
А эти богиньки как собрались, так каждая по волокну этой пакли и спряла. Тут навили навой. Одни ткут, другие челноки подают. Соткали, выкрутили из стана. Быстро — в горячую воду, отбелили, выполоскали, скрутили в трубку, и снова — корове на рога! А корова идет, бежит опять домой — ей так далеко! А девушка стоит, стоит весь день, смотрит, смотрит в ту сторону, куда корова убежала. Уже и боится, и плачет… Потом говорит: «Надо позвать!»
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
А корова только «Му!» Прибежала с мешком на рогах, бросила на пень:
— Вот, теперь неси! Отдай своей мачехе.
Девочка приносит домой, а мачеха встречает:
— Ну, спряла?
Она ведь не думала, что спрядет, это невозможное дело!
— Спряла. Посмотри, какое полотно.
Мачеха вынимает из мешка:
— Хорошо!
«Ну, хорошо, — думает, — в другой день наложу еще больше пакли в мешок».
— Ты снова мне спряди, сотки и принеси!
И опять девушка ведет корову, тащит тот мешок. Она села на пень, плачет, думает: «Может быть, корова уже не поможет?»
А корова подошла:
— Ты чего плачешь? Опять клади мне на рога — я спряду. А ты жди меня и вечером позови.
Корова с мешком пакли на рогах бежит по полям, по лесам, убежала за горы, там за какие-то пустоши и зовет:
Му-му!
Богиньки-невестки, му-му!
Вы спрядите, му-му,
И сотките, му-му,
Отбелите, му-му,
И скрутите!
Эти богиньки как собрались — мигом все сделали: спряли, соткали, отбелили и скрутили. И опять — корове на рога.
А девушка опять смотрит, смотрит в ту сторону, вечером зовет:
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
Корова только трак-трак-трак! — через лес; прибегает с огромной трубкой полотна на рогах! Бросила на пень, девушка взяла. Она корову ведет и мешок несет с рулоном огромным. Уже ей весело! Пришла домой, положила на скамью. Мачеха спрашивает:
— Ну, спряла ли кудель?
— Спряла, соткала. Уже все готово.
Мачеха посмотрела: «Ну, как она соткала? Как она спряла? На третий день надо послать свою дочь — пусть посмотрит, как она прядет».
Отправила свою дочь. Наложила в мешочек и пирогов, и яичек, и масла:
— Ты ешь, доченька.
Когда падчерица пасет корову, так ей ничего не дает! Они увели корову, сели обе, положили этот мешок с паклей. Мачехина дочь ест пироги, яички и масло, и сыр. Наелась, наелась, сидела, сидела… И напала на нее дремота. Падчерица говорит:
— Ложись, сестрица: я у тебя в голове поищу.
Та легла на колени этой сиротки и заснула. Тогда корова велела:
— Опять клади мне на рога!
И она опять отнесла куда-то через леса, через поля, в такую пустошь. И опять зовет:
Му-му!
Богиньки-невестки, му-му!
Вы спрядите, му-му,
И сотките, му-му,
Отбелите!
Эти богиньки выскочили, как муравьи — тут прядут, тут ткут, тут отбеливают! Сразу все сделали. В рулон скрутили, его — в мешок, и опять корове на рога.
А эта, мачехина дочь, проснулась, оглядывается. Нет ни той коровы, ни той пакли. Уже она сидит со своей сестрой, а та отошла от нее и зовет:
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
Корова только трак-трак-трак! — по сучьям, прибежала через лес, эту трубку полотна бросила. Мачехина дочь видит, что корова принесла.
Ну, понесла домой. Мачеха посмотрела — опять красивое полотно. Третья трубка полотна. Она пошлет свою дочь: может быть, и ей напрядут тонких холстов, красивых? Наложила для дочери красивого льна, чесанного, положила еды. А эту падчерицу оставила дома.
— Уже ты веди корову! — дочери.
Дочь привела корову и села. Она сидит и смотрит на корову. Корова говорит:
— Клади мне на рога — спряду лен.
Положила мешок льна, а сама сидит, ест разные вкусные яства, ничего не думает о прядении. А вечером и она зовет:
Тпрусь, коровка,
Тпрусь, пеструшка,
Уже пора
Домой вести!
Тпрусь, тпрусь, тпрусь!
А корова только трак-трак-трак! — прибегает только с одним волокном на роге! Весь лен разнесла по лесу, растаскала и прибежала без льна. Ой, та мачехина дочь плачет! Пригоняет корову:
— Ну, спряла ли, доченька?
— Как тут спрядешь, если корова весь лен растаскала по лесу. Прибежала только с одним волокном на роге.
Ой, как рассердилась мачеха на эту корову!
— Ну, все равно уже зарежем! Завтра зарежем! За такую работу — как она сделала!
Эта девушка услышала, побежала в хлев, обняла корову и так плачет, так плачет:
— Коровка, моя матушка, обещают завтра тебя зарезать.
— Так не плачь, — говорит, — что поделаешь? Меня зарежет, так зарежет, но ты разделывай мои кишки. Когда будешь разделывать кишки, найдешь такой шарик. Ты закопай его в землю под окном.
Ну, и хорошо. Уже девушка грустная, плачет по коровке, жалко ее.
А эта мачеха-ведьма вошла, велела своему мужу:
— Зарежь корову.
Зарезали корову, содрали шкуру. Этой девушке велела:
— Ну, ты иди теперь, разделывай кишки!
Девушка пошла с плачем. Кишки разделывает и плачет: жалко коровку. А как раз она нашла такой шарик — такой красивый, как будто золотой. Она принесла и закопала под окном. Прошло сколько времени — видит, что растет яблонька. Растет, растет, растет — такая красивая яблонька! [Она] быстро выросла высокая, расцвела, потом появились золотые яблоки. И такие вкусные! Такие красивые! Рядом с яблонькой появился колодец, полный вина, лучшего вина. А на той яблоньке петушок сидит. Как только эта сиротка подходит, петушок поет:
Кукареку, выше, колодец,
Кукареку, ниже, яблонька!
Тогда яблонька опускает ветки, эта девушка срывает яблоки. В колодце вино поднимается выше — она зачерпывает вина. Она приносит, дает и своей мачехе, и ее дочери и яблок, и вина. Мачеха радуется:
— О, это хорошо будет! Я ее [падчерицу] все равно изведу!
Это продолжалось долго: сиротка срывает яблоки и зачерпывает вино. Но как только мачеха посылает свою дочь, петушок поет:
Кукареку, выше, яблонька,
Кукареку, ниже, колодец!
Ну, она ничего не может поделать: не достать яблок, не достать и вина. Мачеха сердится на эту девушку, если бы смогла, так зарезала бы ее.
Прошло сколько времени — узнал королевич, что есть такая волшебная яблонька и такая девушка, что ей удается и яблок нарвать, и вина зачерпнуть. Ну, он и приезжает.
А мачеха об этом узнала: «Ну, что теперь делать?» Так завидует! Она эту падчерицу-сиротку накрыла корытом, а свою дочку нарядила, умыла, накрасила. Она выходит, встречает, здоровается, угощает. Потом мачеха-ведьма велит дочери:
— Веди паныча — погуляйте под яблоней, посмотрите, какие на ней яблоки.
Эта приводит, а петушок:
Кукареку, ниже, колодец,
Кукареку, выше, яблонька!
Кукареку, это не сиротка,
Кукареку, дочка ведьмы.
Кукареку, а сиротка
Кукареку, в бане под корытом!
Королевич думает: «Что тут такое?» А она [дочка мачехи] все говорит, чтобы он не слышал [песню петушка]. Она подошла, чтобы сорвать яблок, доставала, доставала — не достала ни вина, ни яблок. А мачеха сердится. Если бы могла, застрелила бы того петушка, но не достает. И один день, и другой — все так же. Как только она подходит к колодцу, петушок тут же поет: