шонами. Их зовут Нельзя, Несмей и Стыдись». Вреднее их никого нет на свете!
— М-даг— сказал Дональд Биссет.— Вреднюги... Кажется, мы и в самом деле влипли.
— Гав-гав-гав-гав-гав-гав! — залаяла фарфоровая собачка.
— Не смей! — крикнул на неё Несмей.
— фу, нельзя! — топнул ногой Нельзя.
— Стыдись! — сказал Стыдись.
Других слов они, наверное, просто не знали.
Потом все трое захохотали:
— Ха-ха-ха-ха!
Вода в речке была липкая-липкая, и всё-таки лодка, хоть и с трудом, продвигалась вперёд и почти поравнялась с вреднюгами. Дональд хотел сойти на берег, но на носу сидел Рррр и рычал.
Нельзя шепнул Несмею:
— Давай схватим этого тигра!
— Схватим! А потом будем показывать за деньги и пугать им маленьких детей, ха, ха, ха!
Несмей вытащил из-под плаща большой мешок и накинул Рррру на голову.
— Рррррррррррррр! — зарычал Рррр.
Нельзя обвязал мешок верёвкой и стал затягивать, но Рррр так брыкался, что вырвался и прыгнул на берег. Тогда вреднюги пустились наутёк, только чёрные плащи развевались по ветру.
— ! — Рррр хотел сказать «рррррррр», но ничего у
него не вышло.
— Что случилось, Рррр? — испугался Дональд Биссет.— Почему ты молчишь ?
Фарфоровая собачка сердито лаяла:
— Гав-гав-гав-гав!!
Рябая курочка заквохтала:
— Кво-кво-кво-кво!!
А Рррр только мотал головой.
— Как же я не догадался! — воскликнул Дональд.— Вреднюги поймали в мешок твоё «рррррррр» и теперь удирают с ним. В погоню!
Дональд Биссет спрыгнул на землю и вместе с Рррром пустился вдогонку за похитителями.
Но вреднюги летели быстрее ветра и всё дальше уходили от погони.
Тут Дональд Биссет услышал за спиной цокот копыт. Лошадь! Дональд вскочил на лошадь, и она понеслась как вихрь.
Впереди показалась деревня. Дональд на лошади и Рррр почти нагнали вреднюг. Но тут Нельзя обернулся и увидел их.
— Ха-ха-ха! — захохотал он, а за ним и остальные вреднюги.
Посреди деревни на площади стояла высокая башня, на башне били часы.
Несмей подбежал к башне, достал из кармана маленького серого мышонка и сказал ему очень строго:
Диккери Диккери Док,
Послушай меня хоть разок!
Если ты любишь своих мышат,
Влезай на часы и скажи —• пусть спешат!
Мышонок нехотя вскарабкался на башню, пошептался с часами, и тут же стрелки часов побежали быстрей.
— О небо! — сказало солнце.— Я-то думало, ещё только утро, а на часах уже без четверти три! Значит, я опаздываю.
И солнце ещё раз взглянуло на часы:
— Беда! Уже четверть десятого! Мне давно пора закатиться. Сейчас должно быть совсем темно. •
Солнце закатилось, и стало темно-темно.
Вот некстати! Вреднюги-то были в чёрных плащах и слились с темнотой. Дональд Биссет совсем потерял их из виду. Он остановился на развилке дорог. Но Рррр побежал дальше. Он, как все кошки, хорошо видел в темноте.
А тем временем Несмей гонялся по деревенской площади за мышонком. Он хотел опять посадить его в карман, но Диккери не давался.
Несмей уже почти загнал мышонка в угол, когда на площади появился Рррр.
— Помогите! — крикнул мышонок.
Рррр бросился на помощь, вреднюга испугался и убежал.
— Спасибо! Ты меня спас,— сказал мышонок тигру.
В ответ тигр помотал головой.
— Знаешь, он всегда держал меня в мышеловке или в
кармане и даже сыру почти не давал,— пожаловался мышонок.— Вреднюга и жадина!
Рррр опять молча помотал головой.
— Что с тобой? — спросил Диккери.— Они украли твоё «рррррррр», да? Наверное, это Несмей. А вчера твоё «рррррррр» было на месте?
Рррр мотнул головой.
— Так-так,— сказал мышонок,— значит, если бы сейчас было вчера, твоё «рррррррр» осталось бы у тебя, вернее, они бы его ещё не украли. Что же делать? Придумал! Диккери Диккери Док! Сейчас я поговорю с часами.
Мышонок снова вскарабкался на башню и начал вертеть назад стрелки — назад! назад! назад! — пока не пробило три часа вчерашнего дня.
Солнце взошло, и опять стало светло. Всё было как накануне, и к Рррру вернулось его «рррррррр».
Он тут же его проверил:
— Рррррррррррр! Я нашёл своё «рррррр»! Урррра! Больше никому его не отдам, ррррррррр!
— Ты доволен? Тогда я побежал! — сказал Диккери Диккери Док.— Не хочу попадаться на глаза вреднюгам.
— Пойдём со мной! — сказал Рррр.— Я познакомлю тебя с Дональдом и с рябой курочкой. Ещё у нас есть фарфоровая собачка и лошадь. Она жила раньше в буфете в бумажном пакете. Ещё там жил рисовый пудинг. А теперь она пришла к нам.
Рррр и Диккери вернулись к развилке дорог и увидели там Дональда Биссета верхом на лошади.
— Рррррррр,— ещё издали зарычал Рррр.— Моё «рррррр» верррнулось! Уррра!
Дональд очень удивился, когда узнал, как всё получилось.
— Диккери, ты на редкость умный мышонок! — сказал он.— Я думал, что только в сказках такое бывает.
— А я из сказки это и выдумал, я не сам,— смутился мышонок.— Когда я был маленький, я жил в одном доме. Мне всегда оставляли там на кухне кусочек сыра. А ещё там жили дети, и мама читала им из книжки сказки. Книжка называлась «Всё кувырком».
—- Мне эта книжка хорошо знакома,— улыбнулся Дональд Биссет.
— И мне тоже! — сказал Рррр-— А знаешь, кто написал...
— Тсс...— Дональд приложил палец к губам.— Милый Диккери, если ты любишь сказки, я тебе сейчас расскажу одну. Это будет тебе подарок от меня.
— А мне будет подарок? — спросил Рррр.— За то, что нашлось моё «рррррррр»!
— Потом и тебе будет подарок. И тебе.— Дональд потрепал по шее лошадь.— Ты ведь, наверное, ещё никогда не слыхала сказок?
Лошадь промолчала. Ей не хотелось обижать Дональда.
СОРОКОНОЖКА
Жила-была на свете сороконожка. В одно прекрасное весеннее утро она вышла погулять.
Светило солнце, пели птицы, и настроение у сороконожки было приподнятое.
Она шла и шла, не глядя по сторонам, как вдруг чёрный дрозд скок к ней на дорожку. И клюв разинул, чтобы её проглотить. Хорошо, что сороконожка вовремя его заметила и юркнула в норку, где жил навозный жук.
— Привет! — сказала сороконожка.— Ты тоже от дрозда прячешься?
— Ну да!
— Надеюсь, ему надоест нас долго ждать. Я очень тороплюсь,— сказала сороконожка.
— Я так рад с тобой познакомиться,— сказал навозный жук.— Признаюсь, я всегда восхищался тобой.
— В самом деле? А почему?
— У тебя так много ног, и ты всегда знаешь, с какой ноги делать следующий шаг. Надо быть очень умной, чтобы не перепутать!
— Вот пустяки! — сказала сороконожка, хотя в глубине души была польщена, что её считают такой умной.
Наконец чёрному дрозду надоело ждать, и он улетел.
Сороконожка распрощалась с навозным жуком и побежала дальше.
Удачный выдался денёк, и она напевала себе под нос песенку.
Но вдруг она задумалась: «А правда, откуда я знаю, с какой ноги идти дальше ?»
И только она об этом подумала, как тут же сбилась, споткнулась и растянулась на земле. Она попробовала подняться, но стоило ей задуматься, с какой ноги идти дальше, как тут же опять спотыкалась и падала.
В это время по дороге проходила тысяченожка. У неё было намного больше ног, чем у сороконожки, но все они прекрасно её слушались.
— Не понимаю, как это тебе удаётся? — пришла в восторг сороконожка.
— Главное, не думать об этом,— призналась тысяченожка.— Думай о чём-нибудь другом.
— Спасибо, постараюсь,— сказала сороконожка.
И она решила: «Взберусь-ка на тот розовый куст. Розовый куст такой красивый, высокий и колючий. Решено, взберусь на розовый куст».
И, не думая ни о чём другом, она поспешила к розовому кусту и даже не заметила, как все сорок ног беспрекословно её послушались.
На этот раз она не сбилась, не споткнулась и не растянулась на земле.
Всё обошлось как нельзя лучше.
И навозный жук, у которого было только шесть ног, с восхищением наблюдал, как она взбирается на высокий, колючий розовый куст.
— Спасибо! — сказал Диккери Диккери Док.— Я никогда ещё не слышал этой сказки.
— А я её только что придумал,— сказал Дональд,— специально для тебя.
— Теперь придумай для меня. Пожалуйста! — сказал Рррр.
— С удовольствием! — сказал Дональд Биссет.— У меня сегодня сказочное настроение. Только сядем сначала в лодку
и поплывём. Вот бы тучка сейчас набежала и разбавила бы дождём сироп, а то трудно будет грести.
— Под сказку не трудно,— сказал Рррр.— Это всё равно что под музыку, или даже лучше.
Диккери прыгнул в лодку и устроился на носу между фарфоровой собачкой и рябой курочкой.
Но лошадь в лодке не поместилась.
— Жалко, что она такая большая! — сказал Дональд.
— Можно её уменьшить,— предложил Рррр,— как меня.
— А с другой стороны,— сказал Дональд,— я вот что подумал: когда лошадь нам нужна, стоит о ней вспомнить, и она тут как тут. Так уж получается.
— Тихо, это секрет.
— Гав-гав-гав-гав! — пролаяла фарфоровая собачка.