— Кстати, как он себя чувствует?
— Хорошо. Правда, немного грустен.
— Что же его печалит?
— Я спрашивал его, но он только отшучивается. Говорит, что сильно огорчен тем, что ему так и не довелось стать султаншей. Думаю, на самом деле он не может забыть свою новую подругу Мефтун. Кажется, он впервые по-настоящему влюбился.
— Бедняга! Мне его искренне жаль. А Его Величество султан? Он, я думаю, тоже немало опечален?
— Да. Я оставил его убитого горем. Но все проходит. Когда-нибудь эта рана тоже затянется.
— Он кого-нибудь подозревает?
— Да, конечно. Хотя сейчас его сердце настолько сковано печалью, что мысль об отмщении еще не захватила его целиком. Но он не может не думать о личности убийцы. Поначалу он решил, что это дело лап ослепшей от жадности Михрибан, но после нашего разговора в душе его поселились сомнения.
— Вы подсказали ему имя отравительницы?
— Нет. Но я попытался убедить его, что у другой его жены тоже был мотив для убийства, да и ума у нее предостаточно, чтобы отвести от себя удар, подставив одну из подруг. Я оставил султана в глубоком раздумье. Законы султаната очень суровы по отношению к отравительницам. Я слышал, их жестоко истязают, прежде чем утопить в море. Поэтому я не удивлюсь, если в конце концов султан воздержится от наказания. Во всяком случае, я сделал все для того, чтобы склонить его к этому решению. Мюнире пребывает в уверенности, что исчезновение Марселины — целиком и полностью ее заслуга. Но торжествовать она будет недолго. Я сомневаюсь, что ей когда-либо удастся вернуть расположение своего царственного супруга. Она просчиталась, недооценив его привязанность к Марселине.
Граф задумался и, сам того не ведая, поднес ко рту чашку с уже остывшим чаем. Маркиза, от которой не укрылось недоверие гостя к угощению, с улыбкой следила за его движениями.
— О чем задумались, граф? — спросила она, когда граф поставил пустую чашку на блюдце. Вкуса напитка он, судя по всему, даже не почувствовал.
— Я подумал о том, как бы я жил дальше, если бы мне не удалось воскресить Марселя. В отличие от старшей султанши, мне знакомо такое чувство, как раскаяние.
— Этого не могло произойти, потому что это означало бы, что я ошиблась в пропорциях, а такого еще не было никогда. Яды — это не та область, где можно полагаться на авось. Поэтому выкиньте эти мысли из головы. Лучше скажите мне, восточные эскулапы действительно подумали, что Марселина умерла, приняв смертельную дозу «Аква Тофана»?
— Они были в этом единодушны.
— Вот видите. Это еще раз говорит о том, что моя бабка, оставившая мне рецепт зелья, была прекрасной ученицей синьоры Тофаны, автора самой знаменитой в свое время смертельной субстанции, а в определенном смысле даже превзошла ее, раз смогла создать ее безвредный аналог, способный ввести в заблуждение самые светлые медицинские умы султаната. Вы знаете, за всю жизнь мне ни разу не пришлось воспользоваться этим рецептом, но бабушка им очень гордилась и так часто рассказывала мне историю его создания, что я вспомнила о нем, стоило вам изложить свою проблему. Кстати сказать, та старая история была удивительным образом похожа на вашу. Один высокородный юноша — я не стану называть его имени, потому что оно вам, несомненно, известно — имел несчастье полюбить простую мышку. Его высокое положение не позволяло ему жениться на ней, и влюбленные долгое время встречались тайно. Родители знатного юноши, обеспокоенные тем, что он все еще ходит в холостяках, сосватали ему невесту — барышню, достойную его во всех отношениях. Но, как вы понимаете, нелюбимую. И тогда умный юноша обратился к моей бабке с просьбой приготовить зелье, с помощью которого можно симулировать смерть. И что вы думаете? Через некоторое время его действительно похоронили в фамильном склепе. В ту же ночь в усыпальницу проникла его возлюбленная и с помощью специально приготовленного противоядия «оживила» любимого. Еще до наступления утра они покинули Маусвиль, а некоторое время спустя моя бабка получила письмо из Америки, в котором молодые сообщали, что наконец поженились и очень счастливы. Один из гробов в усыпальнице так и стоит пустым. Если члены известного семейства об этом и прознали, они похоронили эту тайну под крышкой саркофага.
— Получается, что своим спасением Марсель обязан таланту вашей бабушки.
— Что еще раз доказывает, что знание — сила, а таланты нужны самые разные.
КонецДорогие друзья!
Если вам понравились главные герои моей книги и вы хотели бы встретиться с ними вновь, то все, что вам нужно сделать — это зайти на мою страничку в издательстве Smashwords. Ее адрес:
http://www.smashwords.com/profile/view/maximiliandubois
Там вы найдете другие книги Максимилиана Дюбуа (Maximilian Dubois): новеллы «Из любви к искусству», «Хрустальный башмачок», «Таинственное исчезновение шевалье Вальмонта», «Эксперимент профессора Штерна», роман «Три мышкетера», а также сборник детективных рассказов «Марселла». События, описываемые в этих произведениях, разворачиваются в Мышином королевстве во времена правления Мауса XXV (вторая половина 19 века по человеческому летоисчислению). Вот их краткое содержание:
В новелле «Из любви к искусству» только что вернувшемуся из восточного путешествия графу де Грюйеру чуть ли не ценой собственной жизни удается раскрыть тайну модного художника, модели которого умирали одна за другой, стоило им оказаться запечатленными на холсте.
В «Хрустальном башмачке» граф де Грюйер отправляется в Маусбаден, излюбленное место отдыха мышиной аристократии. Там он на свою беду знакомится с княгиней Мышкиной, прошлое которой овеяно тайной.
«Таинственное исчезновение шевалье Вальмонта». Барон Брийа Саварен, доверенное лицо мышиного короля, вынужден возвращаться в Маусвиль, столицу мышиного королевства, по проселочной дороге, большая часть которой пролегает через лес, где водятся разбойники. Происходит то, чего опасался не отличающийся храбростью барон: он подвергается нападению. Из опасного положения барона вызволяет путешествующий налегке шевалье Вальмонт. Читатель (но никак не действующие лица) вскоре понимает, что шевалье ведет какую-то свою игру. Но какую? Что у него на уме? И вообще, кто он такой, этот шевалье Вальмонт, и насколько правдивы те истории, которые он рассказывает о себе? Даже сам легендарный Максимилиан де Грюйер, еще при жизни сыскавший себе славу самой проницательной мыши королевства, не в состоянии дать ответ на эти вопросы.
В «Эксперименте профессора Штерна» главной героиней выступает красавица мышь по имени Мадлен, супруга удачливого молодого банкира, единоличного владельца одного из самых преуспевающих банков Маусвиля — банкирского дома Эмменталер, которая становится жертвой крысоловов и в конечном счете попадает на хирургический стол профессора Штерна — ученого человека, посвятившего себя проблеме пересадки органов.
«Три мышкетера». Это мой пока единственный роман. В нем повествуется о том, как, вернувшись однажды с бала-маскарада, граф де Грюйер нашел свой дом опечатанным, а город вокруг почти неузнаваемым. Прошло немало времени, прежде чем он понял, что каким-то непостижимым образом очутился в прошлом: чья-то неведомая воля перенесла его во времена Мауса XIII, кардинала Монтаньоло и его знаменитой крысиной гвардии, где его по причине сильного фамильного сходства приняли за его предка, графа Мортимера де Грюйера.
В сборник «Марселла» автор включил четыре детективных рассказа. Здесь читатель найдет все, что заставляет часто биться сердце любителя детективов: таинственные исчезновения, коварные планы, похищения, любовь и смерть. По следу преступников идет знаменитый сыщик граф де Грюйер, Шерлок Холмс мышиного мира.
До встречи в издательстве Smashwords!
Искренне ВашНаписано пером
Отрывок из романа «Три мышкетера»
Глава вторая,
в которой я вынужден спасаться бегством
Какое-то время я стоял, совершенно потерянный. В голову лезли самые невероятные мысли, и, чтобы как-то отогнать их, я решил подумать о чем-нибудь более приятном, например, о еде, и у меня тут же засосало под ложечкой. Я вспомнил, что где-то неподалеку должна находиться небольшая пиццерия, работающая допоздна. Ее основными посетителями были грузчики с набережной — как раз тот контингент, что надо. В более шикарном заведении я бы в своем странном наряде, скорее всего, не прошел фейс-контроль.
Пиццерию я отыскал не сразу. Видимо оттого, что хозяин сменил вывеску. Теперь заведение называлось «У лягушачьего болота». Я толкнул тяжелую дверь. (Никакого швейцара в этом заведении и в помине не было.) Едва я сделал шаг внутрь, как меня чуть не сбил с ног тяжелый аромат жареного мяса. «Очевидно, здесь вместе с названием сменили и меню», — подумал я. Интерьер тоже был довольно необычным. Часть помещения занимал огромный очаг, в котором на вертелах жарились мясные тушки. Пламя от очага освещало центр комнаты, оставляя углы в полумраке. Дополнительного освещения не было. Посетителей было немного. За самым дальним столиком я приметил двух влюбленных, которые миловались, не обращая внимания на разместившуюся неподалеку шумную компанию из шести мышей. Я заметил, что все они были в головных уборах, до удивления похожих на мой. Видимо, черные шляпы с белыми перьями опять входили в моду.