КОРОЛЬ. Это правда. Возьмите его с собой на всякий случай. А теперь, королева, дайте мне вашу руку. Мы с вами заглянем в зал, скажем гостям что-нибудь приятное и пойдем играть в домино. Когда принц выберет невесту, он приведет её показать нам. Да, кстати, сын мой, не забудьте спросить у ваших невест, играют ли они в домино. На старости лет эта игра доставит вам большое удовольствие.
Король, королева и принц идут в зал. Они обходят всех гостей и приветствуют их. Гости низко кланяются. Один только шут задерживается на несколько минут на авансцене. Аккомпанируя себе на гитаре, он поет песенку.
ШУТ.
Наш милый принц устроил бал,
Чтобы найти жену.
Он сто девиц сюда созвал,
А выберет одну.
Все гостьи хороши собой,
Уродов не видать.
Есть недостатки у любой,
Но как их угадать?
Одна прекрасна, но глупа,
Другая не добра,
А третья, может быть, скупа
Иль чересчур щедра.
С четвертой от тоски помрешь,
У пятой нос велик,
А у десятой нос хорош,
Но длинноват язык.
(Закончив песню, делает пируэт и опрометью догоняет короля, королеву и принца.)
КОРОЛЬ (медленно двигаясь вдоль ряда гостей). Мы рады видеть вас в нашем скромном доме…
КОРОЛЕВА. Надеюсь, вы не будете скучать у нас.
Гости кланяются.
КОРОЛЬ (так же). Мы рады видеть вас в нашем скромном доме…
КОРОЛЕВА. Надеюсь, вы не будете скучать у нас.
ШУТ. И я надеюсь… Мы с принцем не дадим вам соскучиться. Принц будет выбирать себе невесту, а я себе — бабушку.
КОРОЛЬ. Молчи, дурак!
ШУТ. Дай пряник — замолчу.
КОРОЛЬ (дает ему пряник). А теперь, дорогие гости, мы просим у вас прощения. Важные государственные дела не позволяют нам с королевой веселиться вместе с вами. Мы должны вас покинуть.
КОРОЛЕВА. Вместо себя мы оставляем вам нашего сына.
ШУТ. И меня!
Король и королева уходят. В гостиной слева они усаживаются и принимаются играть в домино.
ЖАВОТТА (Гортензии). А знаешь, Гортензия, принц мне очень нравится. Он молодой и красивый. Ты заметила — он сейчас посмотрел в мою сторону.
ГОРТЕНЗИЯ. В твою? Ну, это потому, что рядом с тобою сижу я.
ЖАВОТТА. Как бы не так!
МАЧЕХА. Не ссорьтесь, девочки, вы не дома!
ЖАВОТТА. Поглядите, поглядите! С кем это принц разговаривает?
ГОРТЕНЗИЯ. Не знаю. С какой-то лягушкой в зеленом.
ЖАВОТТА. А теперь с кем?
ГОРТЕНЗИЯ. С какой-то индюшкой в розовом.
МАЧЕХА. Тише! Вас могут услышать.
ЖАВОТТА. Гортензия! Гортензия! Теперь-то уж принц идет ко мне.
ГОРТЕНЗИЯ. Да нет же! Ко мне! Скорей, матушка, расправьте мне оборки. Ах, он совсем не к нам идет… Нет, к нам!…
ЖАВОТТА. Нет, не к нам.
ПРИНЦ. (Подходит к Гортензии). Играете ли вы в домино, сударыня?
МАЧЕХА. О, моя дочь играет во все игры, наше высочество.
ГОРТЕНЗИЯ. И в домино, и в лото, и в шахматы, и в шашки, и в кегли, и в бирюльки… И никогда не проигрываю, ваше высочество.
ШУТ. Это, наверно, потому, что вы можете левым глазом смотреть в свои карты, а правым — в карты соседа. (Принцу, тихо.) Разве ты не видишь, братец, что она косая? Идем-ка, дальше!
ПРИНЦ. Желаю вам счастливой игры, (Подходит к Жавотте.) Вы танцуете, сударыня?
МАЧЕХА. Скажу без ложной скромности, ваше высочество, моя дочь танцует даже лучше, чем поет.
ПРИНЦ. Ах, она и поет!
МАЧЕХА. Я сама этого не говорю, но те, кто слышал её, говорят, что она поет, как соловей.
ПРИНЦ. В таком случае, не споете ли вы нам что-нибудь, сударыня?
МАЧЕХА. Спой, дитя мое!
ЖАВОТТА (приседает, выпрямляется и начинает петь. Ей вторят музыканты и шут на гитаре).
Несется жаворонка трель,
Ля-ля, ля-ля, ля-ля.
А ей в ответ поет свирель,
Ля-ля, ля-ля, ля-ля.
Барашки пляшут на лугах,
Ля-ля, ля-ля, ля-ля.
У них ромашки на рогах,
Ля-ля, ля-ля, ля-ля.
Ля-ля!
Ля-ля!
Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля,
Ля-ля, ля-ля, ля-ля.
(Пронзительно визжит.)
Принц с ужасом смотрит ей в рот, откуда вырываются какие-то замысловатые фиоритуры. Шут машет рукой.
ГОРТЕНЗИЯ. Ну, теперь мы пропали…
ШУТ. Успокойтесь, сударыня!
ЖАВОТТА.
Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля,
Ля-ля, ля-ля, ля-ля…
ШУТ (мачехе). Похлопайте её по спине!
ЖАВОТТА.
Ля-ля!
Ля-ля!
ШУТ. Вот тебе и на! У неё, кажется, испортилась какая-то пружинка.
ЖАВОТТА. Ля-ля… (Внезапно умолкает.)
ШУТ. Ну, вот и прошло. Идемте дальше, ваше высочество, пока её опять не схватило.
Принц быстро кланяется и отходит.
ГОРТЕНЗИЯ (Жавотте). Ну что, спела, соловушка?
ЖАВОТТА. А ты, кажется проиграла, картежница? Отпугнула принца, косоглазая ведьма!…
ГОРТЕНЗИЯ. Нет, это ты его отпугнула, рыжее чучело!
ЖАВОТТА. Нет, ты!
ГОРТЕНЗИЯ. Нет, ты!
Исподтишка щиплют друг дружку и обе тихо стонут.
МАЧЕХА. Опомнитесь, девочки! Вы же в королевском дворце! Вон и принц на вас смотрит…
ГОРТЕНЗИЯ. Да-а!… Станет он на нас смотреть, когда мы хуже всех одеты!
ЖАВОТТА. А вы еще говорили, что мы будем на балу самые нарядные
ГОРТЕНЗИЯ. Не могли одеть дочек получше! Все танцуют, а мы сидим… Что такое? На кого это все смотрят? Что там случилось?
ЖАВОТТА. Да ты погляди, какая красавица приехала!
МАЧЕХА. У нас в городе таких и нет. Это, наверно, какая-нибудь чужестранка.
ГОРТЕНЗИЯ. Ну, теперь мы пропали…
В зал входит Золушка. Все на мгновение замирают. Потом танцы возобновляются. Принц сажает на место свою даму и подзывает шута.
ПРИНЦ (шуту). Не знаешь ли ты, кто эта красавица в белом?
ШУТ. Как же! Знаю.
ПРИНЦ. Ну, кто же она? Говори скорей. Какая-нибудь принцесса?
ШУТ. Нет, невеста одного принца.
ПРИНЦ. Какого принца?
ШУТ. Нашего, если он не будет дураком и сумеет ей понравиться.
ПРИНЦ. Ах, я даже не смею заговорить с ней!
ШУТ. Ну, если не смеешь заговорить, так позови её танцевать, пока другие не позвали.
ПРИНЦ. Я никому не позволю опередить себя! (Подходит к Золушке и кланяется.) Я счастлив, сударыня, видеть вас у себя в доме. Позвольте мне пригласить вас на танец.
Золушка кланяется и подает ему руку. Они танцуют. Потом музыка умолкает. Принц отводит Золушку на место, усаживает в кресло, а сам остается подле неё. Гости заняты разговором, но искоса поглядывают на них. Принц не замечает никого, кроме Золушки.
Из какого королевства прибыли вы к нам, сударыня?
ЗОЛУШКА. Из вашего, принц.
ПРИНЦ. Из нашего? Почему же я до сих пор не знал вас?
ЗОЛУШКА. А разве вы знаете всех жителей вашего королевства?
ПРИНЦ. Нет, конечно, не всех. Но самых знатных, самых богатых и достойных я знаю.
ЗОЛУШКА. Почему же вы думаете, что я такая знатная, богатая, достойная?
ПРИНЦ. Как — почему? Это видно по вашему наряду, По вашим башмачкам…
ЗОЛУШКА. Наряд может обмануть, принц…
ПРИНЦ. Вы говорите загадками.
ЗОЛУШКА. Если бы вы знали разгадку, вы, может быть, не захотели бы танцевать со мной.
ПРИНЦ. О нет, какова бы ни была эта разгадка, я готов танцевать с вами до самого утра — и завтра и послезавтра — все три дня бала и еще целый год!
Музыка опять начинает играть. Принц с Золушкой танцуют.
ГОРТЕНЗИЯ. Жавотта! Жавотта! Ты погляди, какое у неё платье!
ЖАВОТТА. Что платье! Ты погляди, какие у неё башмачки. хрустальные! Они так и сверкают, когда она пляшет.
ГОРТЕНЗИЯ. В таких башмачках и я бы плясала не хуже. Только разве нам купят!
МАЧЕХА (сердито). Да где же я возьму вам хрустальные башмаки? Таких и у принцесс не бывает. Вот спросите у неё, где она раздобыла свои, тогда и мы купим.
ЖАВОТТА. Так прямо и спросить, где раздобыла башмачки? Это невозможно! Я ни за что не решусь.
ГОРТЕНЗИЯ. А я спрошу.
Принц с Золушкой проходят мимо них.
ЖАВОТТА. Ну что, спросила?
ГОРТЕНЗИЯ. В другой раз спрошу.
Часы бьют половину двенадцатого.
ЗОЛУШКА. Ах, так поздно! Уже половина двенадцатого. Мне пора, принц. Прощайте!
ПРИНЦ. Что вы! Еще так рано! Никто из гостей и не думает ехать домой.
ЗОЛУШКА. А мне нельзя оставаться дольше. Будьте счастливы!
ПРИНЦ. Если вы приедете завтра, я буду счастлив.
Золушка делает реверанс и поспешно уходит. Принц смотрит ей вслед.
Просцениум
На середине просцениума стоит мачеха. Она уже причесана по-бальному, но еще в халате.
МАЧЕХА (кричит). Гортензия! Жавотта! Жавотта! Гортензия! Да проснитесь же! Мы опаздываем…