МАЧЕХА (кричит). Гортензия! Жавотта! Жавотта! Гортензия! Да проснитесь же! Мы опаздываем…
ГОРТЕНЗИЯ (полуодетая, в чепце, выходит, потягиваясь). Куда мы опаздываем?
МАЧЕХА Как это — куда? Во дворец, на бал!
ЖАВОТТА (появляется с другой стороны. Лицо у неё заспанное, волосы всклокочены. Громко зевает). На ба-ал? Очень надо! Сидеть — стенки подпирать…
ГОРТЕНЗИЯ. Хоть бы на смех кто-нибудь танцевать пригласил! Не поеду!
МАЧЕХА. Да ведь не в танцах дело! Может быть, принцу как раз и понравится, что вы такие скромные и даже не танцуете. Он подумает, подумает, да и женится на вас.
ЖАВОТТА (зло). Как же! Да он на нас и не смотрел, этот ваш принц, а все только своей куклой в хрустальных башмаках любовался. И откуда она только взялась?…
ГОРТЕНЗИЯ. Откуда взялась, туда и убралась.
МАЧЕХА. Значит, не поедете? Ну, так я велю сказать, чтобы распрягали лошадей. (Кричит.) Золушка-а!
ЖАВОТТА. Постойте! Поехать, что ли?
ГОРТЕНЗИЯ. Поедем, пожалуй. Может, на наше счастье, её сегодня не будет, этой королевны заморской. (Кричит.) Золушка, одеваться!…
ЖАВОТТА. Золушка-а! Причесываться!
Картина пятая
Второй день бала.
Гости танцуют, Мачеха, Гортензия и Жавотта сидят у самой двери на лестницу. Их никто не приглашает. Принц не танцует. Он стоит вместе с шутом в противоположном конце зала и не отрываясь смотрит на дверь.
ЖАВОТТА (оглядываясь по сторонам). Кажется, её нет.
ГОРТЕНЗИЯ. И в самом деле — нет. Слава богу!
МАЧЕХА. Вот видите, девочки! А вы еще не хотели ехать. Принц только в вашу сторону и смотрит. Встаньте же! Встаньте! Он идет сюда! К вам!…
Гортензия и Жавотта вскакивают с места. Мачеха торопливо оправляет на них ленты и оборки. Принц идет все быстреё. Он почти бежит навстречу Золушке, которая в это мгновение появляется в дверях. Он сразу же приглашает её на танец. Обе сестры так и плюхаются на свои места.
ЖАВОТТА (вполголоса). Приехала! И уже танцует!…
ГОРТЕНЗИЯ (так же). Ах, хоть бы пол под ней провалился!
ШУТ (неожиданно появляясь рядом). Не надейтесь, красавицы мои! Полы у нас прочные — они даже вас выдержат, если вы вздумаете потанцевать. (Сгибается в три погибели в преувеличенно вежливом поклоне.) Не угодно ли, сударыни?
ГОРТЕНЗИЯ (высокомерно). Мы не танцуем.
ШУТ. Не танцуете? Я еще в прошлый раз это заметил. А вот наш принц такой танцор, такой плясун…
МАЧЕХА. (тихо). Слышите, девочки? (Шуту.) Ах, сударь, мои дочери тоже без ума от танцев.
ШУТ. Неужели от танцев? Что ж, попляшем? (Подхватив обеих сестриц, несется с ними по сцене в причудливой комической пляске.)
Все трое исчезают за кулисами. Принц и Золушка, окончив танец, выходят на авансцену.
ПРИНЦ. Вы и сегодня приехали совсем одна. Разве у вас нет ни родных, ни друзей?
ЗОЛУШКА. Родные есть, а друзей нет. Ах, я и забыла! Со вчерашнего вечера у меня появился один добрый друг. Если бы не он, мы бы с вами не встретились.
ПРИНЦ. Как я благодарен этому вашему другу! Но с нынешнего вечера, если вы позволите, у вас будет двое друзей. Можно мне навестить вас? Завтра утром?
ЗОЛУШКА. Вы не найдете меня.
ПРИНЦ. Я обойду весь город — все замки, все дома…
ЗОЛУШКА. Но вам и в голову не придет заглянуть туда, где буду я.
ПРИНЦ. Где бы вы ни спрятались, я найду вас.
ЗОЛУШКА. А если и найдете, так не узнаете.
ПРИНЦ. Этого не может быть.
ЗОЛУШКА. Может. Сегодня я и сама себя не узнаю. Но уже скоро двенадцать. Мне пора домой.
ПРИНЦ. Домой? А я ждал вас весь вечер! Вы опять приехали так поздно и уезжаете так рано! Разве вам не весело здесь?
ЗОЛУШКА. Мне еще никогда не было так весело, как нынче. Но я прошу вас — не удерживайте меня. Я должна спешить.
ПРИНЦ. Нет, я ни за что не отпущу вас. Я запру все двери, все ворота…
ЗОЛУШКА. Ах, если вы желаете мне добра, позвольте мне уйти!
ПРИНЦ. Один танец!
ЗОЛУШКА. Ну, последний!…
Принц с Золушкой танцуют. Часы бьют три четверти.
(Внезапно останавливается.) Что это? Без четверти двенадцать? Прощайте!
ПРИНЦ. Постойте! Не уходите! Ну, разрешите мне проводить вас до ворот.
ЗОЛУШКА. Если вы сделаете хоть один шаг, вы никогда больше не увидите меня.
ПРИНЦ. До завтра!
Золушка убегает.
Просцениум
КОРОЛЕВА. У меня девяносто очков, ваше величество, а у вас всего сорок.
КОРОЛЬ. Сорок два, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Ну, это уж все равно. Можно считать, что вы проиграли.
КОРОЛЬ. Не скажите. Авось я еще свое наверстаю. Не все потеряно!
КОРОЛЕВА. Но отчего это перестали играть музыканты? Неужели бал уже кончился?
Входит принц.
КОРОЛЬ. Ну, мой сын, выбрали вы себе невесту?
ПРИНЦ. Да, ваше величество.
КОРОЛЕВА. Вот как? Кто же она?
ПРИНЦ. Я не знаю. Знаю только, что она прекраснее, умнее и милее всех на свете.
КОРОЛЬ. Ну, приведите её к нам, покажите.
ПРИНЦ (чуть ли не сквозь слезы). Я не могу показать её.
КОРОЛЬ. Не можете? Почему?
ПРИНЦ. Я не успеваю оглянуться, как она исчезает. Когда она здесь, я не замечаю времени…
ШУТ. Зато она весь вечер смотрит на часы. И чуть только время приближается к полуночи, убегает так быстро, что даже я не могу догнать и спросить, откуда она и как её зовут.
КОРОЛЕВА. Очень странно!
КОРОЛЬ (покачивая головой). Забавная история! Но знаете что, мой сын? Будь я на вашем месте, я бы сумел удержать её.
ШУТ. Это еще бабушка надвое сказала.
КОРОЛЬ. Какая бабушка?
ШУТ. Ну, дедушка. То есть вы, ваше величество.
КОРОЛЬ. Дурак!
ШУТ. Только по должности, ваше величество, но не по уму. А бывает и наоборот.
КОРОЛЬ. Ладно. Помалкивай. (Принцу.) А вы не падайте духом, мой сын. У вас еще есть надежда удержать вашу невесту и представить её нам. Только уж на этот раз не зевайте. Завтра последний день праздника.
Картина шестая
Третий день бала.
Все танцуют, кроме Гортензии, Жавотты, мачехи и нескольких пожилых дам. Среди танцующих — принц с 3олушкой. Появляется придворный. Он ударяет жезлом об пол. Музыка умолкает.
ПРИДВОРНЫЙ. Их величества король и королева!
Музыка играет туш. Король и королева входят в зал. Все кланяются, дамы приседают.
КОРОЛЬ. Танцуйте, танцуйте, дорогие гости!
КОРОЛЕВА. А мы посидим и полюбуемся вашим весельем.
Музыка опять начинает играть, но теперь это торжественный церемониальный танец со множеством сложных фигур. Танцуют все, даже Гортензия и Жавотта. Высокую, дюжую Гортензию пригласил маленький, сухонький старичок, толстую, низенькую Жавотту — длинный и тощий юноша. Обе эти пары следуют в танце сразу же за принцем с Золушкой. Мачеха пересаживается поближе к королю и королеве и прислушивается к их разговору. У подножия трона на ступеньках сидит шут. Когда принц с Золушкой проходят мимо трона, король оживляется, а королева подносит к главам лорнет.
КОРОЛЕВА (наклоняясь к королю). В самом деле, очень, очень мила!
В эту минуту принца и Золушку уже сменила вторая пара: Гортензия и старичок. Услышав слова королевы, Гортензия вздрагивает и оборачивается.
КОРОЛЬ (глядя вслед Золушке). Больше чем мила — прелестна! Обворожительна! Какая талия! Какие ножки!…
В то время как он произносит эти слова, вторую пару сменяет третья: Жавотта со своим кавалером. Приняв похвалу короля на свой счет, Жавотта победоносно улыбается и танцует с особым старанием.
КОРОЛЕВА. А какое платье! Какие башмачки! Должно быть, хрустальные!… Даже я не видела таких башмачков.
КОРОЛЬ. А я никогда не видел такой прекрасной особы!
КОРОЛЕВА (язвительно). Никогда?
КОРОЛЬ. Нет, видел, конечно, но только тогда, когда вы были в её возрасте.
ШУТ. А это давненько было. Уже не грех и позабыть.
Королева бьет шута веером по голове.
КОРОЛЬ (смеясь). Мол, дурак!
ШУТ. А разве её величество от этого помолодеет?
Танец продолжается. Король начинает клевать носом и даже похрапывать. Шут подражает ему.
КОРОЛЕВА (тихо). Ваше величество, вы, кажется, засыпаете?
КОРОЛЬ. Ничуть. Хр-р-р…
КОРОЛЕВА. А не желаете ли вы удалиться во внутренние покои и отдохнуть немножко?
КОРОЛЬ. Да, да… (Поднимается во весь рост.)
Музыка умолкает. Пары останавливаются.
Дорогие гости! Мы с королевой были бы рады остаться с вами до самого утра, но короли не всегда могут следовать своим желаниям. (Подавляет зевок и кланяется.) Покойной ночи! То есть… желаю вам веселиться!
Музыка играет туш. Король с королевой, кланяясь направо и налево, удаляются. Пары расходятся. Слуги разносят вино и фрукты. Принц подает Золушке бокал вина. Они ведут между собой неслышный разговор. Жавотта и Гортензия подбегают к мачехе.