ЖАННЕТТА. Вот как! В этом замке живет принцесса? И она согласилась выйти замуж за вас, за простого солдата?
ЖАН. Тогда она еще не была принцессой…
ЖАННЕТТА. А кем же она была?
ЖАН. Ну, как вам сказать… Она была этой… Ну, как ее… Словом, она была змеей…
ЖАННЕТТА. Змеей?!
ЖАН. Да вы не пугайтесь, Жаннетта. Просто какая-то фея рассердилась на нее и превратила в змею. Я обещал выручить ее и выручил. А она обещала выйти за меня замуж… и вот укатила…
ЖАННЕТТА. Значит, она обманула вас? Ну, видно, она как была змеей, так змеей и осталась.
ЖАН. Да нет, Жаннетта, что вы! Она тут ни при чем. Я сам виноват — проспал наше свидание. Видите следы на песке? Это она проехала.
Оба молчат.
ЖАННЕТТА. Что же вы теперь делать будете?
ЖАН. А вот пойду по этим следам. Может, и доберусь до нее.
ЖАННЕТТА. Идите, идите! Каждый ищет счастья там, где хочет… Только я не думаю, чтобы она вас любила.
Жан. Это почему?
ЖАННЕТТА. Если бы любила, не бросила бы вас среди дороги, подождала бы…
ЖАН. Ей не велено было ждать.
ЖАННЕТТА. Может быть… Не знаю… Только я бы так не сделала.
ЖАН. И я тоже… Но ведь она не такая, как мы с вами. Я и хотел бы рассердиться на нее, да не могу. Ах, Жаннетта, сестрица, мне и жизнь не мила будет, если я не увижу ее больше!
ЖАННЕТТА (вставая). Ну, видно, вам и в самом деле надо идти. (Смотрит на него, словно прощаясь.) Скажу вам по правде — жалко мне вас очень. Не сносить вам головы.
Как бы мне помочь вам?
ЖАН. Да вы мне уже раз помогли, сестрица. Если бы не ваш огонек, я бы заблудился нынче ночью или сломал себе шею.
ЖАННЕТТА. Теперь путь у вас будет подлинней и потрудней. Огонька в моем окошке вы уж не увидите. (Задумывается на мгновение.) Я иначе помогу вам. Подождите меня немного. Я принесу сюда две вещицы. Они очень пригодятся вам в дороге. (Уходит в дом.)
ЖАН (вслед ей). Не трудитесь, Жаннетта. Стоит ли дарить что-нибудь такому бродяге, как я? Ведь я ничего и беречь-то не умею, все раздам или потеряю. Эх! (Машет рукой.) Никогда еще я не терял столько, сколько потерял нынче! Последний нищий на паперти и тот богаче меня.
Жаннетта выходит из домика. В руках она держит большой старинный кувшин.
Что это? Уж не хотите ли и вы на дорожку угостить меня стаканом вина?
ЖАННЕТТА. А она вас хорошо угостила?
Жан, не отвечая, смотрит себе под ноги.
Нет, я припасла вам на дорогу кое-что другое. Вот посмотрите. (Вытаскивает из кувшина свернутый красный плащ грубого сукна и потертый кожаный кошелек.)
ЖАН. Что это у вас там? Плащ, что ли? И кошелек?… Почему же вы их держите в кувшине?
ЖАННЕТТА. Они в нем и были. Море выбросило этот кувшин на берег, а в кувшине — плащ и кошелек. Должно быть, он долго пролежал на дне — видите, как позеленел. За всю свою жизнь я ничего не находила, даже иголки. Это моя единственная находка.
ЖАН. Зачем же вы отдаете ее мне?
ЖАННЕТТА. Так ведь и вас тоже я нашла нечаянно-негаданно на том же самом берегу. Возьмите кошелек и плащ, Жан, они вам нужнее, чем мне.
ЖАН. Спасибо вам, сестрица! Никто никогда не был ко мне так добр, как вы. Да, верно, и не будет. Даже уходить мне от вас жалко. Так бы, кажется, и остался с вами здесь, в этом домике между небом, морем и лесом… (Надевает ранец.)
ЖАННЕТТА. А все-таки идете?
ЖАН (помолчав). Иду, Жаннетта, иду! Ведь не зря же она три года ждала меня в заколдованном замке, не зря я нашел ее и освободил… Ну, останусь я здесь, а все не будет мне покоя. Век буду вспоминать, как она приезжала сюда, на этот самый берег, в своей золотой карете. За мной приезжала, а я, дурак, проспал!
ЖАННЕТТА. Ну, ступайте, ступайте, Жан! Вот вам кошелек и плащ.
ЖАН. Да зачем же! Не надо!
ЖАННЕТТА. Надо. Возьмите.
ЖАН. Ну, плащ, так и быть, возьму — на память о вас, если он вам и в самом деле не нужен. А кошелек, по правде сказать, мне совсем ни к чему. Денег у меня столько, что можно обойтись и без кошелька.
ЖАННЕТТА. Я не стала бы дарить вам пустой кошелек, да еще такой потертый. В нем есть золотой. Возьмите его на счастье вместе с кошельком.
ЖАН (открывает кошелек и достает оттуда золотую монету). Сестрица, а ведь там блестит еще один!…
ЖАННЕТТА (улыбаясь). Ну что ж, и второй у вас не залежится.
ЖАН. Нет, Жаннетта, не возьму я у вас кошелька. Ведь вы же не принцесса какая-нибудь, чтобы дарить золотые.
ЖАННЕТТА. Не принцесса, потому и дарю. Берегите кошелек, а еще того больше берегите плащ. В пути он дороже денег.
ЖАН. Что верно, то верно. Плащ — хорошая штука: днем оденешься, ночью укроешься.
ЖАННЕТТА. Если на вас будет этот плащ, ночевать в дороге вам не придется.
ЖАН. Это как же так?
ЖАННЕТТА. Там увидите. Доброго пути.
ЖАН. Прощайте, Жаннетта. Никогда я вас не забуду! (Смотрит ей вслед и роняет плащ и кошелек. Из кошелька выкатываются три монеты. Он подбирает их, чтобы положить в кошелек, и останавливается пораженный.) Сестрица! Жаннетта! Я нашел здесь третий золотой!
ЖАННЕТТА (в дверях, оборачиваясь к нему). И третий будет для вас не лишний. Желаю вам счастья. (Машет рукой и скрывается в домике.)
ЖАН. Вот девушка!… Умирать буду — вспомню. А если жив останусь, всё верну ей сполна — и плащ, и кошелек, и золотые. И еще целый воз подарков пришлю в придачу. Только бы мне добраться скорей до столицы и разыскать Людовину. Да кто его знает, сколько мне еще идти придется. (Накидывает на плечи плащ.) Вот бы очутиться сейчас перед королевским дворцом, перед самыми воротами…
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Картина седьмая
Ограда королевского дворца. Ворота и решетки украшены гирляндами из зелени. У ворот стоят привратники, вдоль решетки — королевская стража. У всех на алебардах и на шляпах цветы. Дворец пышен, но как будто немного потерт. Сошла позолота с гербов и решеток, повытерлись галуны на кафтанах дворцовой челяди.
Перед дворцом стоит Жан в красном плаще, подаренном ему Жаннеттой. Он растерянно озирается по сторонам.
ЖАН (обращаясь к привратникам). Скажите на милость, где я?
ПЕРВЫЙ ПРИВРАТНИК. Ты что, слепой? Не видишь разве, что стоишь перед самым дворцом короля?
ЖАН. Какого короля?
ПЕРВЫЙ ПРИВРАТНИК. Да, уж конечно, нашего, а не африканского, если только я еще не спятил! Но сдается мне, что спятил кто-то другой.
ЖАН. Вот так чудеса! А скажите, почему у вас нынче весь город разукрашен? Может, праздник какой?
ВТОРОЙ ПРИВРАТНИК (первому). Парень-то, видно, с неба свалился. (Жану.) Да ты что, неужели не слыхал, что сегодня у нас ждут принцессу Людовину?
ЖАН. Принцессу Людовину? Вот оно как! Выходит, что я обогнал ее. Это Жаннетте надо сказать спасибо. Плащ у нее прямо-таки волшебный.
ВТОРОЙ ПРИВРАТНИК. Ты что там бормочешь?
ЖАН. Это я так, про себя. И что же, она издалека возвращается, ваша принцесса?
ВТОРОЙ ПРИВРАТНИК. Из монастыря. Ее высочество принцесса Людовина три года пробыла в обители святой Маргариты.
ЖАН. А что же она делала в монастыре?
ПЕРВЫЙ ПРИВРАТНИК. Ишь, какой любопытный! Всё ему расскажи! Ясно, что делала: обучалась молитвам и рукоделиям.
ЖАН. Это принцесса-то Людовина?
ПЕРВЫЙ ПРИВРАТНИК. Ну да, да, принцесса! Людовина! Ее высочество!
ЖАН. Так это, верно, какая-нибудь другая принцесса, если она рукоделиям обучалась.
ПЕРВЫЙ ПРИВРАТНИК. Ты что, в своем уме? Что же тут удивительного? Ведь я тебе не говорю, что она обучалась на голове ходить.
ЖАН. Да ведь для рукоделий-то руки нужны… Нет, это, верно, не та принцесса…
ПЕРВЫЙ ПРИВРАТНИК. Вот что, парень, ступай-ка ты восвояси. Тебе выспаться как следует надо.
ВТОРОЙ ПРИВРАТНИК. Да и чего ты тут вертишься? Проваливай отсюда! Того и гляди принцесса приедет.
ЖАН. Да я принцессу-то и жду, — если только это она. Я ее с первого взгляда узнаю.
ВТОРОЙ ПРИВРАТНИК. Так тебе и позволят глазеть на принцессу! (Замахивается на него алебардой.) Уходи, пока цел!
ЖАН. Полегче, полегче, приятель! Смотри не пожалеть бы потом.
ПЕРВЫЙ ПРИВРАТНИК. А чего жалеть-то? Вас, бродяг, не пережалеешь. Мало мы таких видали…
ЖАН. Может, и совсем не видали.
ВТОРОЙ ПРИВРАТНИК. Да что же в тебе особенного? (Оглядывает Жана с головы до пят.) Сапоги стоптал, мундир износил… Один плащ, да и тот в заплатах.
ЖАН. Мой плащ и в заплатах подороже всех ваших галунов. Да что с вами разговаривать! Если это та самая принцесса, так она сама меня узнает, а если не та — так мне здесь и делать нечего.
ОБА ПРИВРАТНИКА. Пошел! Пошел!
Жана толкают, он сопротивляется. В это время издали слышатся литавры, стук приближающейся кареты. Вдоль шеренги привратников и дворцовых слуг проносится говор: "Принцесса едет! Принцесса едет! Принцесса едет!" Потом все дружно кричат: "Да здравствует принцесса Людовина!" На середину улицы выезжает маленькая карета. На козлах и на запятках — карлики. Жан валит с ног привратников, которые держат его, и бросается к окошку кареты. Из окошка выглядывает Людовина.