АДЕЛЬГУНДА. Спрячься вон там, за пологом, и ешь. Там темно.
Шарлотта-Луиза прячется за занавесью алькова. Девушки, смеиваясь, переглядываются.
ЖОЗЕФИНА. Ну что, готова, красавица? Выходи! Покажись!
АДЕЛЬГУНДА. Разве ты еще не похорошела, Шарлотта-Луиза?
АННА-МАРИЯ. Довольно тебе хорошеть! Иди работать.
Занавес раздвигается. Шарлотта-Луиза медленно выходит на середину комнаты. Она и в самом деле стала теперь красивее всех девушек.
ВСЕ (наперебой). Ах! Неужели это Шарлотта-Луиза? Она! Смотрите — ее платье, ее чепчик… А какая красавица! Какие волосы! Какие брови! Какие зубы! Вот так слива!…
Входит Людовина.
ЛЮДОВИНА. Что у вас за крик? Отчего вы не работаете?
АННА-МАРИЯ. Простите, ваше высочество. Это все Шарлотта-Луиза…
ЛЮДОВИНА. Где Шарлотта-Луиза?…
АННА-МАРИЯ. Вот она, ваше высочество. Только ее не узнать. Она съела сливу…
ЛЮДОВИНА. Что такое? Какую сливу?
ШАРЛОТТА-ЛУИЗА. Извините, ваше высочество. Тут у ворот стоял разносчик. Он торгует сливами. Я съела одну — вот как переменилась. (Искоса поглядывает в зеркало.)
ЛЮДОВИНА. Дура! Беги за этим разносчиком, да поживей! Если он ушел, тебе несдобровать.
Шарлотта-Луиза бросается бежать. За ней — всё остальные девушки.
А вы куда? Шейте!
Девушки грустно усаживаются за работу.
(Ходит по комнате.) Все в красавицы захотели! Скажите на милость!… Анна-Мария! Дай мне примерить мою фату.
Анна-Мария и Жозефина подносят принцессе фату.
(Людовина примеряет ее перед зеркалом.) Никогда не слыхала ничего подобного!… Что же это за слива?
АННА-МАРИЯ. Не знаю, ваше высочество.
ГОЛОС РАЗНОСЧИКА.
Покупайте сливы
Из чужой страны.
Будете красивы!
Будете стройны!
Входит Шарлотта-Луиза. За ней разносчик с корзинкой в руках. Девушки, приподнимаясь, жадно смотрят на корзинку.
ЛЮДОВИНА. Шейте! (Разносчику.) Покажи, что у тебя за сливы…
РАЗНОСЧИК. Вот, ваше высочество.
ЛЮДОВИНА (заглядывая в корзину). Что ж, я не вижу в них ничего особенного. Сливы как сливы.
РАЗНОСЧИК. А вы попробуйте, скушайте одну, тогда и увидите.
ЛЮДОВИНА. А что будет?
РАЗНОСЧИК. Сливы мои чудодейственные, ваше высочество. У кого нет красоты, тому они подарят красоту. А у кого есть красота, тому они такое подарят, что все поглядят и только ахнут.
ЛЮДОВИНА. А это правда?
РАЗНОСЧИК. Сущая правда. Вот полюбуйтесь на вашу служанку.
ЛЮДОВИНА (быстро взглядывает на Шарлотту-Луизу). Почем у тебя эти сливы?
РАЗНОСЧИК. По червонцу за штуку.
ЛЮДОВИНА. За каждую сливу — червонец? Ты шутишь!
РАЗНОСЧИК. Если вам дорого, не покупайте. Я уйду.
ЛЮДОВИНА. Погоди, погоди. Сколько же их взять? (Достает кошелек Жана.)
РАЗНОСЧИК. Да вы не скупитесь, ваше высочество, — деньги-то ведь у вас не считанные.
ЛЮДОВИНА. Ну хорошо… Дай мне десять слив. Нет, двадцать. Нет, всю корзинку!
Девушки тихонько ахают, переглядываются, толкают друг друга локтями.
ЖОЗЕФИНА. Вот жадина! Все себе забрала!
ЛЮДОВИНА. Что ты там говоришь?
ЖОЗЕФИНА. Я ничего. Я только иголку у нее попросила.
ЛЮДОВИНА (пальцем считает в корзине сливы). Раз — два — три — четыре — пять, шесть — семь — восемь — девять — десять… Раз — два — три — четыре — пять, шесть — семь — восемь девять — десять… (Дает разносчику деньги.)
РАЗНОСЧИК. Благодарю вас, ваше высочество. Желаю вам всех удивить. Только не забудьте: как скушаете сливу, посидите минутку-другую в темном уголочке. Лучше проймет.
ЛЮДОВИНА. Ступай, ступай!
РАЗНОСЧИК. Кушайте на здоровье! (Уходит.)
ЛЮДОВИНА (девушкам). Шейте. (Берет корзинку и уходит за занавеску.)
Девушки молча шьют. У всех злые и печальные лица. Одна Шарлотта-Луиза сияет. Она сидит против зеркала, все время смотрится в него и только тихонько охает, когда колет пальцы. Девушки все чаще и чаще поглядывают на занавеску.
ЖОЗЕФИНА (шепотом). И так ведь была красавица. Чего ей еще не хватало?
АННА-МАРИЯ. Тсс!… Тише.
АДЕЛЬГУНДА (вздыхая). Хоть бы одну сливу оставила! Мне немного и надо. Только бы нос стал покороче и всё.
ЖОЗЕФИНА. Да и мне не больше твоего нужно. Росту разве чуть-чуть прибавить и щеки подрумянить. А тебе, Анна-Мария, ничего не хочется?
АННА-МАРИЯ. Разве уж самые пустяки! (Мечтательно.) Ноги — поменьше, глаза — побольше, волосы погуще, брови — почернее, зубы — побелее…
Девушки смеются.
Тсс!… Тише вы! Сейчас выйдет.
Занавеска раздвигается. Выходит принцесса. На голове у нее большие острые рога.
ВСЕ. А-ах!
ЛЮДОВИНА. Шейте. (Гордо проходит к зеркалу.) А-ах!
Девушки давятся от смеха.
(Топая ногами.) Не смейте смеяться! Вы нарочно привели его сюда. Я вам головы отрублю! (Снова бросает взгляд в зеркало.) А-ах! (Хватается за рога и падает в обморок.)
Девушки кидаются к принцессе.
АННА-МАРИЯ. Расшнуруйте ее!
АДЕЛЬГУНДА. Смочите ей лоб!
ЖОЗЕФИНА. Только не наколитесь на рога!
Торопливо входят король и королева.
КОРОЛЕВА. Что случилось? Где принцесса?
ДЕВУШКИ. Ей дурно стало. (Поднимают принцессу и усаживают ее в кресло.)
КОРОЛЕВА. А-ах! Что это с вами, дочь моя?
КОРОЛЬ. Ну и украшенье!…
КОРОЛЕВА. Как вы могли позволить себе это, Людовина? Вам предстоит быть королевой. Как вы будете носить корону?
ЛЮДОВИНА (рыдал). Ах, замолчите! Я умираю… Пошлите скорее за ним! Найдите его! Приведите его! Скорее!
КОРОЛЬ и КОРОЛЕВА. Кого?
ЛЮДОВИНА (задыхаясь). Разносчика, который продал мне эти проклятые сливы. (Оглядывается на Шарлотту-Луизу.) Это она его привела. Я сейчас ее проколю насквозь! (Бросается на Шарлотту-Луизу с опущенной головой, стараясь забодать ее.)
Та с криком бежит к двери.
КОРОЛЬ. Стой! (Подходит к двери и запирает ее на ключ.) Мы никого отсюда не выпустим. Успокойтесь, дочь моя. Я сейчас прикажу переловить всех торговцев сливами в нашем королевстве. А этих девчонок я сам отведу в подземелье, чтобы не болтали лишнего.
Девушки плачут.
ЛЮДОВИНА (показывая на Шарлотту-Луизу). А ей отрубить голову!
ШАРЛОТТА-ЛУИЗА (плача). И дня-то не побыла красавицей! Уж лучше бы я осталась рябой — всё не так жалко было бы!
КОРОЛЬ. Мы заставим ее сначала перепробовать все сливы у всех разносчиков! (Девушкам.) А ну-ка, трещотки, за мной.
КОРОЛЕВА. Подождите, ваше величество. А как же быть с рогами? Ведь завтра жених приедет. В воскресенье свадьба…
КОРОЛЬ. Я сейчас же пришлю к этой дуре самых лучших врачей. Только пускай больше не покупает слив у кого попало. (Уходит с девушками).
Королева закрывает за ними дверь и садится в кресло против Людовины. Обе молчат. Королева пристально смотрит на принцессу.
КОРОЛЕВА (вздрагивал). У-у, какие рожищи! Смотреть страшно!
ЛЮДОВИНА. А вы не смотрите, если вам страшно. Оставьте меня одну.
КОРОЛЕВА. Как же я вас оставлю? Все-таки вы моя дочь. И подумать только: у нас в семье — рогатая принцесса!…
ЛЮДОВИНА. О-о! (Стонет.)
Стук в дверь.
КОРОЛЕВА (в испуге). Нельзя! Кто там?
КОРОЛЬ. Впустите. Это врач.
Королева открывает. Входит чистенький, толстенький, румяный человечек в очках. В одной руке у него футляр, похожий на детский гробик, в другой — сумка. Под мышкой — ванночка.
ВРАЧ. Низко кланяюсь вашему величеству и вашему высочеству. Ай-ай-ай, ваше высочество, что же это вы хворать вздумали? Как нехорошо! Ну, покажите язык.
Людовина со злостью высовывает язык.
Прекрасный язык! На что вы жалуетесь?
КОРОЛЕВА. Да посмотрите же на ее голову!
ВРАЧ. А-а! Вижу, вижу! (Достает молоточек и, приподнявшись на цыпочки, постукивает по рогам.) Так… Очень хорошо… (Прячет молоточек.)
КОРОЛЕВА. Ну, что?
ВРАЧ. Не извольте беспокоиться. Рога. "Корнус вульгарис". В просторечии — рога обыкновенные.
КОРОЛЕВА. Какие же обыкновенные? Это очень большие рога.
ВРАЧ. Порядочные, ваше величество.
ЛЮДОВИНА. Все равно — большие или маленькие… Я хочу, чтобы их не было.
ВРАЧ. И не будет. А как вы изволили спать, ваше высочество?
ЛЮДОВИНА. Да вы что, смеетесь надо мной? Сейчас же вылечите мою голову, а не то вам отрубят вашу!
КОРОЛЕВА. Будьте терпеливы, дочь моя. Доктор, уничтожьте эти рога. Принцесса выходит замуж.
ВРАЧ. Сию минуту. Наклоните голову, ваше высочество.
Людовина наклоняет голову. Врач достает из футляра пилу и пилит один рог, держась за другой.