А надо сказать, что кубок украли у короля три придворных пажа и именно им поручил король носить пищу колдуну в подземелье.
Всю ночь не мог сомкнуть глаз несчастный Франчо, но вот настал первый день, и первый паж вошёл в темницу с полной миской чесночной похлёбки. Франчо сразу же догадался, что пришёл первый день, и печально воскликнул:
– Вот и первый к нам пришёл,
А я пропажи не нашёл.
Но на воре и шапка горит: паж подумал, что Франчо говорит не о днях, а о нём самом. Он страшно перепугался, прибежал к своим сообщникам и сказал им:
– Мы пропали! Этот колдун знает, что мы втроём украли кубок, и назвал меня первым вором.
Но пажи только посмеялись над ним.
Когда же настал второй день, пищу узнику понёс второй паж.
«Ну, вот и второй день наступил!» – догадался Франчо, услышав, как загремел тяжёлый засов, и воскликнул ещё печальнее.
– Погибну я в тюрьме сырой, –
Из трёх пришёл уже второй!
«Плохо дело! – решил второй паж, услышав такие слова. Действительно, этот колдун знает всё».
Он вернулся к своим приятелям и сказал:
– От этого человека ничего не скроешь: он назвал меня вторым вором.
Когда же настал третий день, пищу узнику понёс третий паж.
Он уже не сомневался, что Франчо настоящий колдун. А Кузнечик, увидев пажа, понял, что конец уже близок, и в отчаянии закричал:
– Я не жилец на этом свете, –
Ко мне пришёл последний – третий!
И тут случилось то, чего Франчо никак не мог ожидать: разодетый в парчу и золото королевский паж упал ему в ноги и со слезами признался, что драгоценный кубок украден им и его двумя друзьями. Он поклялся, что сейчас же принесёт кубок, и посулил богатые подарки, лишь бы колдун не выдал его и его сообщников.
Вскоре король приказал привести колдуна.
Чванный, самодовольный, от важности еле переставляя ноги, коротышка Франчо вступил в королевский зал и остановился перед троном.
– Ты нашёл вора? – сурово спросил король.
Франчо только усмехнулся в ответ:
– О великий сеньор король! Я вижу сквозь землю и сквозь стены, и найти вора для меня проще простого, но назвать его имя запрещает мне врождённое благородство. Я слишком добр и человеколюбив, чтобы причинить кому-нибудь неприятность. Что же касается драгоценного кубка – тут не вижу я никаких препятствий, и ваше величество может получить его от меня по первому своему приказу.
Закончив речь, Кузнечик церемонно раскланялся, а король в нетерпении воскликнул:
– Так где же кубок? Клянусь, если мне его возвратят, я готов простить всех злодеев на свете, а тебя, колдун, прикажу объявить первым мудрецом королевства!
Кузнечик выпрямился во весь свой маленький рост и, торжественно взмахнув рукой, приказал:
– Эй, слуги! Сейчас же спуститесь в тёмное подземелье, где я три дня и три ночи твердил заклинания, разыскивая пропажу, и возьмите там королевский кубок.
Слуги бегом бросились в подземелье, нашли драгоценный кубок и принесли его королю.
– Ты действительно великий колдун, гадатель и предсказатель! – схватив кубок, закричал восхищённый король. – Назначаю тебя главным мудрецом и первым королевским советником!
Он обнял обманщика, и с этого дня Франчо-Кузнечик стал его лучшим другом. Ничего не предпринимал король, не посоветовавшись со своим предсказателем, ни минуты не мог провести без своего любимого советника. Он окружил колдуна великим почётом, но это не радовало Франчо: как ни был хитёр Кузнечик, но он боялся – и вовсе не без причины, – что в конце концов король загадает ему такую задачу, решить которую не поможет никакая хитрость.
Так и случилось.
Однажды вечером, прогуливаясь с колдуном по дворцовому саду, король решил испытать ещё раз волшебную силу своего советника.
Внезапно он спросил колдуна:
– Если ты настоящий волшебник, отвечай, что зажато в моей руке.
Несчастный Франчо обомлел от страха. Случилось то, чего он больше всего боялся: сейчас все плутни раскроются, и король прикажет повесить его на площади перед дворцом. Не мог же он угадать, что держит в руке король.
Схватившись за голову, колдун в отчаянии простонал:
– Наступил последний вечер, –
Ни за что пропал Кузнечик!
– Кузнечик? – воскликнул король в восторге и разжал пальцы. Франчо глянул и не поверил своим глазам: с королевской ладони спрыгнул настоящий кузнечик. Колдун был спасён.
А восхищённый король продолжал:
– Проси у меня всё, чего только ни пожелаешь. Проси половину королевства – ни в чём тебе не будет отказа!
Но, перепуганный насмерть, колдун думал только о том, как бы ему поскорей убраться из дворца, и, упав королю в ноги, взмолился:
– Скорей расстанься ты со мной
И отпусти меня домой!
Как ни уговаривал его король, колдун стоял на своём. Что делать – пришлось королю уступить. Он осыпал колдуна подарками и отпустил из дворца.
С тех пор Франчо-Кузнечик никогда больше не колдовал. Кто другой, а уж он-то отлично знал, что колдовство и обман – одно и то же. А обман – поздно ли, рано ли – не доведёт до добра.
***
Альгвасилом я служу,
Дам от солнца сторожу.
Хоть во мне немало палок –
Никого не накажу.
(Веер)
Есть в саду фруктовом чудо:
Листья ярче изумруда,
Серебристые цветы,
Золотистые плоды.
(Апельсин)
Я безрукий, я безногий,
То катаюсь по дороге,
То по улице скачу,
То по воздуху лечу.
(Мяч)
Я упорен и проворен,
У меня немало дел,
Я, как уголь в печке, чёрен,
Я рождаюсь бел, как мел.
(Муравей)
У малютки-кавалера
Чрезвычайно важный вид:
Он в огромнейшем сомбреро
На одной ноге стоит.
(Гриб)
МУРАВЬИШКА
Как-то шла по дороге черная Муравьишка и под большим серым камнем нашла маленький медный грошик.
Муравьишка была хорошей хозяйкой: весь город не мог на неё нахвалиться. Она подняла монетку и принялась рассуждать:
– А что я куплю на этот грошик? Не купить ли мне кедровых орешков? Нет, я не стану покупать орехов: я не смогу их разгрызть. Лучше куплю себе сладкий-пресладкий персик.
Но и персика она не купила, потому что придумала лучше: побежала в лавку и купила себе румян. Нарумянилась Муравьишка, принарядилась и села покрасоваться у окошка. Она была прекраснее, чем апрель, и веселее, чем тамбурин, и все, кто проходил мимо, не могли не залюбоваться красавицей чёрной Муравьишкой с красными румяными щёчками.
Проходил мимо бык и сказал:
– Мму! Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.
Муравьишка спросила:
– А как ты меня любишь?
– Мму, мму, мму! – заревел бык. Он заревел так громко, что Муравьишка в испуге заткнула себе лапками оба уха.
– Нет, ты ревёшь слишком страшно! – запищала перепуганная Муравьишка. – Ступай своей дорогой.
Бык ушёл, но вскоре к окошку подбежал пёс и во все глаза уставился на красавицу.
– Гав! – сказал пёс. – Выходи за меня замуж, красавица Муравьишка.
– А как ты меня любишь? – спросила опять Муравьишка.
– Вот как: гав, гав, гав!
И пёс так громко залаял, что Муравьишка опять испугалась и закричала:
– Ступай, крикун, своей дорогой!
Так же было и с котом, и с боровом, и с петухом: кот мяукал неблагозвучно, боров хрюкал слишком страшно, петух кричал слишком пронзительно. Так и осталась бы Муравьишка без жениха, если бы под окошком не появился Ратонперес – проворный мышонок.
Сеньор Ратонперес был статен и строен. Правда, ростом он был не велик, но зато какой красавец: спинка серая, лапки серые! К тому же он был учтив и немножко робок. Он глянул на незнакомку, и хотя от рождения не был слишком догадлив, но сразу же понял, что она прекраснее, чем апрель, и веселее, чем весеннее солнце. Он уставился на красавицу Муравьишку своими круглыми глазками, зашевелил серыми лапками, но от робости не мог сказать ни слова.
Тогда Муравьишка, которой тоже очень понравился учтивый и скромный сеньор Ратонперес, спросила его сама:
– А как ты меня любишь?
И в ответ мышонок запищал так тихо, так нежно, что Муравьишка засмеялась от радости и запела:
– Словно зеркало сердце моё:
Отражается в зеркале всё,
Но смотри, сколько хочешь, в него,
В нём найдёшь лишь себя самого!
И протянула жениху свою чёрную лапку.
Они стали жить вместе и были так счастливы, как никто ещё не был счастлив под нашим прекрасным солнцем.
Но вот однажды проворная Муравьишка отправилась на базар купить к празднику две кружки сладкого вина мансанильо, а сеньор Ратонперес остался дома, чтобы из мяса, моркови и стручкового перца приготовить к обеду вкусную горячую олью. А так как он не был слишком искусным поваром, проворная Муравьишка заранее растолковала мышонку, как покрошить овощи, как нарезать мясо, как поставить на огонь миску, и строго-настрого приказала мужу, чтобы он не мешал олью короткой ложкой, а взял бы самую длинную – иначе может случиться несчастье! Но маленький Ратонперес был очень рассеян. Он покрошил овощи и нарезал мясо, он поставил на огонь миску, а когда олья закипела, хотел помешать густую олью, чтобы пища не пригорела, и, конечно, взял самую короткую ложку! Усевшись на край миски, он наклонился, чтобы помешать олью, но не достал до дна короткой ложкой. Он наклонился ещё и ещё – и свалился в глубокую миску, как в колодец!