Рут Пламли Томпсон
Кабампо в Стране Оз
Страна Оз:
Сто лет Изумрудному городу
Оформление серии Валерия Калныньша
Иллюстрации Джона Р. Нила
Изумрудного Города, конечно, нет на обыкновенной карте — зато он есть на карте Страны Оз — карте нашего детства: этой стране ровно сто лет. Страшила, Железный Дровосек или Трусливый Лев — все они знакомы нам и любимы нами: даже если детство давно кончилось и позабылось, его вновь переживают наши дети и внуки. Любимые сказочные герои останутся верными друзьями и внукам наших внуков. Сто лет — немалый срок, но для сказки никаких сроков нет. Она продолжается.
Американский писатель Лаймен Фрэнк Баум (1856–1919) открыл Страну Оз в 1900 году и создал «первый канон» повестей о ней: 14 повестей (все уже изданы по-русски). Кроме этих книг, Баум написал ещё множество — в том числе книгу коротких сказок о Стране Оз: многие её сюжеты должны были стать основой для длинных повестей, но писателю не хватило времени. Однако и после его смерти, с 1921 года ежегодно выходила новая книга о Стране Оз — на этот раз принадлежащая перу Рут П. Томпсон (1891–1976), — поначалу, впрочем, книги ещё выходили под именем Баума, но скоро скрывать смену автора больше не стало нужды: Баум открыл Страну Оз именно как страну, в которой каждый талантливый писатель может найти что-то своё.
Позже постоянный художник-оформитель серии, Джон Р. Нил, написал несколько сказок о Стране Оз (на русский язык одна переведена). Нил умер в 1943 году, — ежегодная традиция появления новой «канонической» книги о Стране Оз тут прервалась, — впрочем, ещё одна сказка Нила, последняя, обнаружена и издана в 1995 году.
«Каноническими» принято считать также две книги Джека Сноу (1946 и 1949, он же в 1954 году издал справочник «Кто есть кто в Стране Оз»), сюда причисляют сказки Рэйчел Косгроу (1951), Элоизы Дж. Мак-Гроу и Лаурен Линн Мак-Гроу (1963). Последние из «канонических» книг цикла вышли буквально только что — в 1993 и 1995 годах.
Очередное рождение Страна Оз переживает в наше время. Справочник «Кто есть кто в Стране Оз» устарел — ежегодно выходят новые книги, а на русском языке освоена лишь часть классического «канона» — книги самого Баума, да и то не все.
В Изумрудном Городе давно есть русский пригород, семь сказок Александра Волкова (лишь первая из них представляет собой пересказ первой книги Баума, а шесть остальных вполне оригинальны и уважаемы на родине Баума) — с 1963 года сказки Волкова издаются на английском языке, притом как сказки о Стране Оз.
Издательство «Время» решило расширить границы Волшебной Страны. Для начала нашим читателям впервые будут предложены сказки Рут И Томпсон, — «Королевская Книга Страны Оз», «Капитан Несалага в Стране Оз», «Трусливый Лев из Страны Оз», «Пропавший Король Страны Оз», «Голодный Тигр в Стране Оз», «Король Гномов Страны Оз» и прочие. Будут изданы сказки Джона Нила — именно его рисункам, да и литературному дару, Страна Оз во многом обязана всемирной известностью; Джека Сноу — словом, 20 книг встретятся с русским читателем в ближайшее время, а потом появятся и все 45, полный «Канон Страны Оз»!
Итак, добро пожаловать в самую реальную, самую волшебную на свете страну — Страну Оз!
Великий канон летописей Страны Оз
1 Удивительный Волшебник из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
2 Чудесная Страна Оз. Лаймен Ф. Баум
3 Озма из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
4 Дороти и Волшебник в Стране Оз. Лаймен Ф. Баум
5 Путешествие в Страну Оз. Лаймен Ф. Баум
6 Изумрудный Город Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
7 Лоскутушка из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
8 Тикток из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
9 Страшила из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
10 Ринкитинк из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
11 Пропавшая Принцесса Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
12 Железный Дровосек из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
13 Волшебство Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
14 Глинда из Страны Оз. Лаймен Ф. Баум
15 Королевская Книга Страны Оз. Рут П. Томпсон
16 Кабампо в Стране Оз. Рут П. Томпсон
17 Трусливый Лев из Страны Оз. Рут П. Томпсон
18 Бравый Дед в Стране Оз. Рут П. Томпсон
19 Пропавший Король Страны Оз. Рут П. Томпсон
20 Голодный Тигр из Страны Оз. Рут П. Томпсон
21 Король Гномов Страны Оз. Рут П. Томпсон
22 Огромный Конь из Страны Оз. Рут П. Томпсон
23 Тыквоголовый Джек из Страны Оз. Рут П. Томпсон
24 Желтый Рыцарь из Страны Оз. Рут П. Томпсон
25 Пираты в Стране Оз. Рут П. Томпсон
26 Лиловый Принц из Страны Оз. Рут П. Томпсон
27 Оджо в Стране Оз. Рут П. Томпсон
28 Спиди в Стране Оз. Рут П. Томпсон
29 Волшебный Конь в Стране Оз. Рут П. Томпсон
30 Капитан Несалага в Стране Оз. Рут П. Томпсон
31 Семиручка Мэнди в Стране Оз. Рут П. Томпсон
32 Серебряная Принцесса Страны Оз. Рут П. Томпсон
33 Озмалетное путешествие с Волшебником Страны Оз. Рут П. Томпсон
34 Волшебный Город в Стране Оз. Джон Р. Нил
35 Озмабили Страны Оз. Джон Р. Нил
36 Лаки Баки в Стране Оз. Джон Р. Нил
37 Чародеи-мимикры в Стране Оз. Джек Сноу
38 Косматый в Стране Оз. Джек Сноу
39 Потайная Долина в Стране Оз. Рэйчел Косгроу
40 Веселое путешествие по Стране Оз. Элоиза Дж. Мак-Гроу и Лаурен Л. Мак-Гроу
41 Янки в Стране Оз. Рут Я. Томпсон
42 Таинственный Остров в Стране Оз. Рут П. Томпсон
43 Беглец в Стране Оз. Джон Р. Нил
44 Запретный Фонтан в Стране Оз. Элоиза Дж. Мак-Гроу и Лаурен Л. Мак-Гроу
45 Злая Ведьма Страны Оз. Рэйчел Косгроу
Глава первая. Пирог с секретом
— Ну, давайте скорее именинный пирог! Пирог где? Антрекот, Эскалоп, Лангет, мартышки вы болтливые! Где же пирог? — восклицал Иджабо, главный лакей королевского дворца, влетев на королевскую кухню.
Три дворцовых повара, лишившихся от изумления речи, уставились выпученными глазами на стол. Великолепный покрытый розовой глазурью пирог, испечённый ко дню рождения принца, исчез, хотя всего лишь каких-нибудь две секунды назад Лангет самолично водрузил его в самый центр стола.
— Я в этот пирог всю душу вложил! — прорыдал бедный Лангет, срывая с головы белый поварской колпак. Он попытался сбросить и фартук, но запутался в лямках, и голова его оказалась закутанной в фартук, как в женский платок.
— Караул! Грабители! Воры! — завопили Эскалоп и Антрекот, подбегая к окну.
Происшествие было из ряда вон выходящее. Ведь уже трубили трубы к началу празднества, а самое главное украшение предстоящего торжественного пиршества бесследно исчезло.
— Ну, теперь нам не поздоровится! — простонал Иджабо, так резко распахивая в безумной надежде дверцы шкафа, где хранился запасной, второй по красоте обеденный сервиз, что три серебряные чашечки и оловянный кубок свалились с полки ему прямо на голову. И тут Лангет, который наконец сбросил фартук с головы, испустил пронзительный крик.
— Смотрите! — вопил он. — Вот он!
Все бросились к столу. Эскалоп и Антрекот протирали глаза, а Иджабо тёр то место за ухом, где кубок набил ему шишку. На столе стоял королевский пирог, по-прежнему розовый и роскошный.
— Он тут и был всё время, чтоб я лопнул! — возмутился Лангет. — А ты ещё мартышкой обзываешься! — Схватив громадную деревянную ложку, он погнался за Иджабо.
— Исчезал он или нет? — воскликнул Иджабо, обращаясь к остальным за поддержкой и хватая хлебный нож для самозащиты.
Мгновенно разразился жаркий спор.
— Исчезал!
— И не думал!
— Нет думал!
— Ах так!
— Да, так!
— Вот тебе!
Трах! Бах! Вам! Бум! Разгоревшийся спор мгновенно принял нешуточный характер, ибо аргументами спорщикам служили не только слова, но и поварёшки, скалки и миски. Кто знает, какая судьба постигла бы пирог в этой свалке, но в эту минуту прозвонил гонг, и второй лакей просунул голову в дверь.
— Пирог! Пора нести именинный пирог! — важно возгласил он.
Иджабо, уклонившись от двух чашек и литой солонки, летящих ему в голову с трёх сторон, схватил громадное серебряное блюдо с пирогом и поспешил в пиршественный зал дворца. Одна из пол его парадного розового фрака была утрачена в пылу спора, парик слегка топорщился над левым ухом, где наливалась внушительных размеров шишка — память об оловянном кубке, тем не менее шествовал он с большим достоинством, присоединившись к процессии дворцовых лакеев, тащивших золотые и серебряные блюда с яствами на пир в честь дня рождения принца Помпадора Пампердинкского.
Гости уже собрались. В ту самую минуту как Иджабо вступил в зал, пажи затрубили в серебряные трубы, Верховный Пампер шагнул вперёд и объявил о прибытии их величеств.