И дал ягуар мальчику жареного мяса. Никогда прежде он не ел такого, потому что люди его племени мясо на солнце вялили. Наелся до отвала и уснул, а посреди ночи вскочил, чтобы опять поесть, — так ему понравилось.
Рано утром пошел ягуар на охоту. Мальчик проводил его немного, потом влез на дерево и стал ждать, когда приемный отец вернется. Ждал-ждал, проголодался и пошел домой. А дома ягуариха.
— Дай мне поесть, я голоден, — попросил мальчик.
— Пр-рочь, попрошайка! — зарычала ягуариха и оскалила страшные зубы.
Бросился мальчик вон из дома и залез на дерево. Наконец вернулся ягуар. Узнал, что случилось, рассердился и давай ругать жену:
— Разве я разрешил тебе пугать моего сына?
— Прости меня, муж, я пошутила, — сказала хитрая ягуариха.
На другой день ягуар сделал сыну лук со стрелами, повел его в лес и велел выстрелить в гнездо на высоком дереве. Прицелился мальчик и пробил гнездо насквозь. Тогда велел ягуар вот так же пустить стрелу в ягуариху, если она вздумает напасть.
— Смотри не промахнись, не то она тебя съест! — сказал он и ушел на охоту.
К полудню мальчик снова проголодался и попросил у ягуаровой жены кусок мяса. Но та оскалилась и показала ему острые когти. Схватил мальчик лук и прицелился.
— Постой, не стреляй, я дам тебе поесть! — испугалась ягуариха.
Но поздно. Вылетела стрела и убила ее наповал.
Вернулся ягуар, и мальчик рассказал, что случилось.
— Что ж, она сама виновата, — сказал ягуар.
Накормил он сына и научил его, как найти дорогу к родной деревне.
— Пойдешь вверх по ручью. Но запомни: услышишь, как камни кричат — отвечай, а услышишь, как гнилое дерево зовет, молчи, не отзывайся. А через два дня возвращайся за огнем.
И отправился мальчик в путь. В скором времени услыхал он голос камня и ответил ему. Идет дальше, задумался. Тут опять голос — гнилое дерево кричит. Позабыл он отцовский наказ и отозвался.
Оттого-то и живут люди на белом свете недолго: если бы ответил он только камню, жили бы все долго, как камни.
Идет мальчик дальше, и опять кто-то зовет его. И в третий раз ответил мальчик, не удержался. А это был злой колдун. Выбежал он из лесу и говорит:
— Не меня ли ты ищешь?
— Нет, я отца своего ищу.
— Я твой отец.
— Нет, мой отец другой, у него волосы длинные и гладкие, а ты вон какой косматый!
Тогда колдун ушел куда-то, а вернулся с длинными прямыми волосами.
— Видишь, я твой отец!
— Нет, ты не отец, у тебя уши, как у зверя! Снова исчез колдун и вернулся с человеческими ушами. Но и тут не поверил ему мальчик:
— Ты злой колдун!
Бросился на него колдун, засунул в мешок, взвалил мешок на плечи и потащил в свое логово.
По дороге увидал колдун ленивцев[62] на дереве. Тряхнул дерево, те и попадали. Колдун убил нескольких зверьков и сунул их в мешок, опять взвалил его на плечи и хотел было идти дальше, а мальчик ему и говорит:
— Ты бы сперва путь себе расчистил. Понравился колдуну совет. Бросил он мешок и стал деревья валить, просеку расчищать. А мальчик улучил момент, вылез из мешка, положил на дно большой камень, а сам убежал. Вернулся колдун за мешком и пошел домой. Дома говорит детям:
— Я вам вкусную птицу принес!
Старший сын сунул руку в мешок, вытащил ленивца и спрашивает:
— Это птица?
— Нет, не это, — отвечает колдун.
Старший сын другого ленивца достал:
— Это птица?
— Нет, не это.
— Это? Это? Это?
— Нет.
— Ой, тут только камень! — удивился старший сын.
— Видно, я его по дороге потерял! — решил колдун и побежал искать мальчика.
Но напрасно. Его и след простыл.
Вернулся мальчик в деревню и рассказал обо всем, что с ним случилось.
— Пойдемте вместе за огнем! Не будем больше есть сырое мясо!
Тут явились к людям разные звери и птицы и стали предлагать свою помощь. И выбрали люди тапира[63], чтобы горящее дерево нести, и птиц, чтобы позади бежать и искры тушить.
Пришли они к ягуару и получили от него огонь.
— Твой сын — мой приемный сын! — сказал ягуар отцу мальчика.
Положил тапир дерево на спину и понес в деревню. А птицы сзади бежали и искры тушили.
Таина-Кан звезда вечерняя
Перевод Н. Испольновой
те времена, когда люди не умели возделывать поле, сажать маис и ананасы, а умели только собирать лесные плоды, промышлять зверя и ловить в реке рыбу, жила одна семья: муж, жена и две дочери. Старшую звали Имаэро, а младшую Денаке.
Как-то вечером смотрела Имаэро в звездное небо и увидала звезду вечернюю, что сияла чудно и нежно.
Воскликнула девушка:
— О отец, как она прекрасна! Вот если б она стала моей! Хочу поиграть с нею!
Рассмеялся отец:
— Звезда вечерняя далеко, никому не достать. Разве что услышит она тебя и сама пожелает спуститься.
Наступила ночь, и все уснули. И тут чувствует Имаэро, что кто-то стоит рядом с ней, а кто — не видно в темноте. Испугалась она и спрашивает:
— Кто ты и чего ты хочешь от меня?
— Я Таина-Кан, звезда вечерняя. Ты звала меня, и я пришел. Выходи за меня замуж.
Тогда Имаэро разбудила родителей и зажгла огонь.
Перед ней стоял древний старик с морщинистым лицом и белыми, как хлопок, волосами.
Закричала Имаэро:
— Нет, не возьму я тебя в мужья: ты стар и безобразен, а мне нужен молодой, с сильными руками и красивым лицом.
Опустил голову Таина-Кан и заплакал.
А младшая сестра, Денаке, когда увидала это, сжалилась над стариком и говорит:
— Отец, позволь мне выйти за него замуж.
Так они и поженились — к великой радости старенького Таина-Кана.
А после он и говорит молодой жене:
— Буду я работать для тебя, Денаке. Пойду распашу поле и посажу на нем добрые растения, каких не видали доныне люди твоего племени.
Пошел он к реке, сказал ей приветливое слово и вступил в ее воды. Расставил пошире ноги и стал вычерпывать из воды добрые семена, которые плыли по течению.
Река дала ему целые пригоршни маиса и все то, что выращивают теперь люди.
А когда вышел старик из реки, то сказал Денаке:
— Пока я буду рубить лес и поле расчищать, ты ко мне не приходи, на меня не смотри. Сиди дома и готовь еду, я приду голодный и усталый.
Ушел Таина-Кан, а Денаке осталась ждать его дома. Но он долго не возвращался, и забеспокоилась жена. Стала думать: верно, измучила его тяжелая работа и упал он без сил на землю. Вот уже ночь наступила, но не спится Денаке. И решилась она ослушаться мужней воли — сходить потихоньку проведать его.
Пришла в поле, и что же она видит?
Работает в поле прекрасный юноша, стройный и высокий, сильный и неутомимый, и могучее тело его разукрашено яркими красками. Не удержалась Денаке, бросилась, счастливая, обнимать его, а после повела домой, чтобы увидали мать с отцом, каков ее муж на самом деле.
Взглянула на него старшая сестра, Имаэро, позавидовала Денаке и говорит:
— Таина-Кан, ты не ее муж, а мой. Ты ведь не к ней пришел, а ко мне!
Но Таина-Кан отвечал ей так:
— Не ты, а Денаке была добра ко мне. Не ты, а она пожалела меня в образе старика. Ты меня отвергла, а она приняла. За это полюбил я Денаке, а тебя не люблю.
Закричала Имаэро в тоске и досаде, упала на землю и превратилась в птицу урутау, что каждую ночь громко рыдает в лесу.
А люди стали с тех пор выращивать на полях маис, ананасы и многое другое и позабыли о голоде.
Ньяра
Перевод Н. Испольновой
далекие-далекие времена жило в лесу индейское племя. Ели они то, что собирали, — плоды, ягоды, мед диких пчел. А бывало, ничего не находили и тогда голодали.
Был в племени старый человек по имени Ньяра. Давно побелела его мудрая голова. Больно было Ньяре смотреть на голодных детей и внуков. И сказал он однажды, чтобы взяли мужчины топоры и расчистили поле в зарослях бамбука. Потом отнесли его туда на руках, потому что сам ходить он уже не мог.
— Теперь нарежьте крепких лиан, обвяжите ими меня и пропашите моим телом всю эту землю из конца в конец. Когда я умру, заройте меня посреди поля, а сами ступайте в лес и не возвращайтесь, пока не пройдет три луны[64]. То, что вырастет на этом поле, сажайте каждый год и никогда не будете знать голода.
Заплакали люди, потому что любили старого Ньяру и не хотели его убивать.
— Не горюйте обо мне, а делайте то, что я велел, — отвечал им старик. — Это нужно вам, и вашим детям, и детям ваших детей. А я долго жил на свете и от жизни устал.
Тогда люди сделали так, как велел им Ньяра, и ушли в лес собирать плоды и мед.