Вернулись люди племени кариба из лесу с пустыми руками — все стрелы разлетелись неведомо куда, дротики сломались, духовые ружья тоже удачи не принесли.
А звери тотчас перестали с ними дружить. Дятел рассказал всем лесным жителям, как индейцы чуть не убили его. Кабан разнес весть, как люди метнули в кабанов дротики. А броненосец поведал о духовом ружье.
Испугались звери лесные:
— Человек стал охотником! Надо держаться от него подальше.
Строго-настрого запретили они попугаю рассказывать людям о лесных новостях, а тетереву приказали предупреждать зверей о приближении человека.
С тех пор только человек войдет в лес, тетерев кричит:
— Кон-кон-кон!
Будто кто-то постукивает молоточком по наковальне.
Подойдет человек ближе — тетерев кричит:
— Куа-тин, куа-тин!
Выйдет из леса, тетерев враз залопочет:
— Кон-кэй, кон-кэй!
Так и остался человек в лесу один-одинешенек. Звери и птицы тотчас прятались и убегали прочь, едва он появлялся неподалеку.
Грустно стало человеку — так хотелось ему перемолвиться словечком с кем-нибудь из своих старых приятелей. Или с дятлом, или с болтунишкой попугаем, который раньше рассказывал ему обо всех лесных новостях.
Снова пошел человек в лес, но ни лука, ни стрел, ни дротика, ни духового ружья не взял с собой.
Вышел на опушку, слышит — птицы поют на все голоса, звери рычат. А как вошел в лес, вмиг настала тишина — все голоса разом смолкли. Слышался лишь один звук:
— Кон-кон-кон!
Будто кто-то постукивает молоточком по наковальне.
Углубился человек в заросли, тотчас разнеслось:
— Куа-тин, куа-тин!
Человек чувствовал — лесные жители не спускают с него глаз: и змеи, и павианы, и ягуары. И взгляды эти — совсем не дружеские.
Направился человек из лесу, а вслед ему несется:
— Кон-кэй, кон-кэй!
Опечалился человек и стал просить духа Солнца:
— Пошли мне зверя, который днем будет делить со мной одиночество, а ночью охранять меня! Найди мне такого друга!
Каждое утро смотрел человек на гору Рораима и на небо, где жил дух Солнца Аравиди, все ждал ответа. Потом шел к реке наловить рыбы. Сядет на бревно, опустит ноги в воду и оттолкнется от берега. Но в речной глубине плавали рыбы пираньи, зубы у них — острые как бритва. Поэтому вместо бревна придумал человек плот и сделал его из легких веток деревьев.
Однажды увидели индейцы, как легко плывет по реке длинная узкая половинка бобового стручка, и сделали себе каноэ. Теперь стали они плавать на середину залива и там удить рыбу. А по вечерам жарили ее.
Любил рыбачить в реке и дух Солнца Аравиди. Увидел он, что индейцы выловили из залива почти всю рыбу, и сказал:
— Если и дальше так будет, я останусь без рыбы. Лучше дать человеку такого зверя, с которым он сможет ходить на охоту в лес. Пусть зверь поможет ему отыскивать броненосцев и кабанов, пусть ночью охраняет его. Тогда человек оставит мой залив и вернется в лес.
В тот же вечер дух Солнца в образе человека предстал перед индейским племенем кариба. Люди сидели вокруг костра, а на земле лежала выловленная рыба.
Аравиди брал в руки каждую рыбину и лепил из нее сначала тело собаки, потом ноги и голову. Рыбьи головы были разные, поэтому и у собак морды получились неодинаковые — у одних узкие, у других широкие. Такими они выглядят и сейчас. А собачий нос остался холодным, потому что дух Солнца Аравиди нечаянно прикрыл его рукой.
Вот почему и сегодня в доме каждого индейца племени кариба живет собака. Ночами она сторожит дом, а днем выслеживает в лесу добычу. Нос у собаки и поныне холодный.
Лис и попугай
Перевод С. Якушенкова
опросил как-то лис кондора[71]:
— Отнеси меня на небеса!
Вот пожил лис на небе, а потом решил вернуться назад, на землю. Да только не знал, как это сделать. Начал он плести длинную-длинную веревку, долго плел и наконец стал спускаться на землю.
Смотрит, рядом попугай летит.
— Эй, попугай! — крикнул лис. — Ты только взгляни, как я путешествую! А ты смог бы так?
Рассердился попугай на лиса и решил перерезать веревку.
Лис испугался и давай умолять:
— Не тронь веревку! Я же сразу упаду и разобьюсь!
Ладно! Летит попугай рядышком, смотрит, как лис по веревке спускается с неба на землю. Интересно ему. А лис опять дразниться вздумал:
— Попугай! Попугай! А ведь тебе нипочем так-то не сделать! Ведь ты по веревке ни за что не проползешь!
Рассердился попугай да и перерезал веревку.
Полетел лис на землю.
— Лисы равнин! Лисы гор! — кричит. — Расстелите что-нибудь мягкое на земле!
Собрались лисы гор и лисы равнин все вместе, встали рядышком, хвостик к хвостику. Пушистое покрывало из хвостов большое получилось! Но вот беда, не упал лис на это покрывало, а угодил на острый камень и разбился.
Поэтому и говорят: окажись у нас веревка лиса, мы бы забрались на самое небо. А так — нечего и пробовать.
Злой великан Сисимика
Перевод Г. Ершовой
ришла раз в одно селение беда. Как женится кто-нибудь, в день свадьбы обязательно невеста исчезнет. И все знали почему. Ночной порой спускался с гор злой великан Сисимика и утаскивал девушку к себе в пещеру, в глубь горы, откуда никто не мог спасти ее.
Загрустили юноши селения: девушки так боялись Сисимику, что отказывались выходить замуж.
И все же нашелся храбрец, уговорил возлюбленную — решили они сыграть свадьбу. В ту же ночь явился Сисимика и похитил невесту у смельчака Хуана.
Решил тогда Хуан Отважный отправиться в горы, чтобы отомстить злодею и спасти возлюбленную. Взял нож-мачете, позвал товарищей по несчастью, и отправились они в горы.
Долго шли, пока наконец не встретился им орел. Спрашивает орел:
— Куда путь держите, Хуан Отважный?
— В пещеру Сисимики, спасать похищенных девушек!
— Я полечу с вами, помогу одолеть Сисимику, — сказал орел.
Двинулись дальше. Долго шли друзья, пока не встретили пуму.
— Куда путь держите, Хуан Отважный?
— В пещеру Сисимики, спасать похищенных девушек!
— Я пойду с вами, помогу одолеть Сисимику! Идут они дальше. Долго шли, пока не встретили ягуара.
— Куда путь держите, Хуан Отважный?
— В пещеру Сисимики, спасать похищенных девушек!
— Я пойду с вами, помогу одолеть Сисимику!
Двинулись дальше. Все глубже и глубже забирались внутрь горы, там-то и таилась пещера Сисимики.
Вдруг смотрят — идет им навстречу маленький зверек Агути[72].
— Куда путь держишь, Хуан Отважный?
— Иду с друзьями в пещеру Сисимики.
— А зачем?
— Спасать похищенных девушек.
— Пойду и я с вами.
— Ну, хорошо, идем!
Наконец подошли они к огромной пещере. Орел и говорит:
— Подождите меня здесь. Я слетаю узнать, спит Сисимика или бодрствует. Если глаза открыты, значит, спит, а если закрыты — бодрствует.
Улетел орел, но вскоре вернулся и сказал:
— Бегите скорее в пещеру Сисимики! У него глаза открыты!
Не долго думая, бросился Хуан Отважный в пещеру. Слышит, храпит Сисимика! А неподалеку сидит Хуанова невеста, горькими слезами плачет. Подал он знак, чтобы молчала, посадил на спину и вынес из пещеры.
Хотел Хуан вынести и остальных девушек, только надумал вернуться, а тут орел как закричит:
— Сисимика идет! Проснулся! Слышите?
Затрещали ветки деревьев — словно ураган пронесся.
— Бегите прочь, — крикнула пума, — а я останусь, задержу Сисимику!
Мчится Сисимика как буря.
— Стой! — крикнула ему пума. — Желаю помериться с тобой силой.
Но не долго продолжалась схватка. Одолел Сисимика отважную пуму и пустился догонять смельчаков юношей и их друзей.
— Я задержу Сисимику! — решил ягуар.
Но коварный Сисимика одолел и ягуара.
— Сисимика победил ягуара! Берегитесь, он уже близко! — кричит орел.
— Теперь я схвачусь с Сисимикой! — И маленький Агути слез со спины броненосца и приказал ему: — Вырой-ка поскорей девять норок и соедини их подземными переходами!
Вырыл броненосец норы, и Агути спрятался в одну из них. А тут и Сисимика пожаловал.
— Стой! — крикнул ему Агути.
— Это кто еще тут объявился? — взревел великан.
— Я, Агути! А ну-ка, померимся силой!
— Ну, погоди, — засмеялся злодей, — ты у меня попляшешь!
Бросился Сисимика на зверька, да не тут-то было! Ловок оказался Агути — юркнул в одну норку, а вылез из другой — и — ножом чик! — отрезал Сисимике хвост.
Взревел великан на весь лес и бросился ловить храбреца. Агути в следующую норку прыг и был таков!