«Не собираются ли они вернуть меня на прежнее место, к пустырю?» — подумала она.
Улочка вдруг поднялась во всю свою длину, будто превратилась в длинную доску. И так, покачиваясь, на глазах у изумлённых бурильщиков ушла с поля. Она зашагала было к шоссе, но вспомнила про грохочущие грузовики и свернула в лес. Там она превратилась в небольшую просёлочную дорогу и лежит до сих пор.
Конечно, она могла бы отправиться в большой шумный город и стать настоящей улицей, но что же это за улица, которая боится грузовиков? Впрочем, не будем её осуждать: не всякая улица, выходящая на пустырь, решится сдвинуться с места. А наша улочка выходит теперь на опушку леса. И это уже неплохо.
ПОЛЬЗА ОТ ТЕЛЕВИЗОРА
(перевод с сербскохорватского)
Один телезритель из Неготина уверяет, что его телевизионная антенна ловит всё, что ни пожелаешь. Недавно она поймала ему утку на обед.
Драган Лукич
ТРИ ПЛЮШЕВЫЕ СКАЗКИ
(перевод с сербскохорватского)
Однажды утром плюшевый мишка проснулся под столом.
— Странно, — пробормотал он, — сегодня небо деревянное.
Плюшевый мишка привстал на цыпочки и дотронулся лапой до стола над головой.
— Не люблю просыпаться под деревянным небом, — проворчал он и снова заснул.
На этот раз плюшевый мишка проснулся под кроватью. Он ткнул лапой в матрац над головой и пробубнил:
— Странно. Теперь небо полотняное. Не люблю просыпаться под полотняным небом.
И он снова заснул. А проснулся плюшевый мишка на коленях у девочки. Девочка сидела на траве под деревом. Поглядел плюшевый мишка вверх и увидел зелёные листья. А сквозь них просвечивало голубое небо.
— Вот это небо мне нравится, — буркнул плюшевый мишка. — Это моё небо.
И он уже не спал весь день. А зачем ему спать, если он нашёл своё небо?
ДНЕВНАЯ ПЛЮШЕВАЯ СКАЗКАВ одном охотничьем домике жило охотничье ружьё. А по соседству с ним, в детской комнате, жил плюшевый мишка. И хоть соседи не были закадычными друзьями, плюшевый мишка частенько захаживал в охотничью комнату навестить ружьё. Они некоторое время болтали о том или о сём. При этом ружьё то и дело громко щёлкало.
— Зря щёлкаешь, — бурчал плюшевый мишка. — Я ведь совсем не настоящий зверь. Вернее, не совсем настоящий.
Однажды охотник после охоты забыл разрядить ружьё. И когда плюшевый мишка появился на пороге охотничьей комнаты и пробурчал: «Привет, ружьё! Если тебе не надоело, пощёлкай немного», ружьё подпрыгнуло на стене, покачалось и громко выстрелило: БУМ!
Плюшевый мишка охнул и кубарем укатился в детскую. Он забился под кровать и прошептал:
— Ружьё чи-чи-чихнуло!
С того дня плюшевый мишка ни ногой в охотничью комнату. Он говорил, что ружьё на охоте промокло, простудилось и чи-чи-чихает, а он не желает заразиться. Не хватало ему ещё чи-чи-чихать!
ВЕЧЕРНЯЯ ПЛЮШЕВАЯ СКАЗКАКаждый вечер перед тем, как совсем стемнеет, плюшевый мишка устраивался около высокой лампы, которая, как цапля, всю жизнь проводила, стоя на одной ноге. Он усаживался под синим колпаком и ждал рождения месяца.
Приходила девочка, нажимала кнопку, и под синим колпаком вспыхивал жёлтый месяц. Под синим небом колпака жёлтый месяц так был похож на тот, что виден сквозь листву ночью в лесу. Впрочем, плюшевый мишка ещё никогда в жизни не был в настоящем лесу.
Но вот однажды месяц не взошёл на синем небе. Девочка долго нажимала кнопку, заглядывала под колпак. Ничего не помогало. Плюшевый мишка понуро сидел под лампой, прислонившись спиной к её единственной ноге. Тут вошла мама. Она сказала, что месяц спрятался за тучу. Потом она сходила в другую комнату и принесла картонную коробочку.
— Зажмурьтесь, — сказала она девочке и плюшевому мишке.
Как только девочка и плюшевый мишка зажмурились, мама вывинтила из лампы перегоревший месяц и ввинтила новый. Наконец мама нажала кнопку на лампе.
— ЩЁЛК! — весело сказала кнопка, и под синим колпаком вспыхнул жёлтый месяц.
Девочка и плюшевый мишка снова читали книжки при свете месяца.
ФИЛИППЫ
(перевод с сербскохорватского)
Недавно на Филиппинах произошло из ряда вон выходящее событие. Один человек дал своему сыну имя Марко. Теперь на Филиппинах восемнадцать миллионов Филиппов и один Марко.
Драган Лукич
КТО ЖИВЕТ В МЯЧИКЕ?
(перевод с сербскохорватского)
Действительно, кто живёт в мячике? В этом круглом и весёлом доме? Может быть, фея? Вполне возможно. Но если поразмыслить, то фей в лесу-то, по-моему, никто не встречал, а тем более в мячике. Тогда, может быть, гном? Вполне вероятно. Конечно, гном, как существо малорослое, в мяче поместиться бы смог. Но зачем ему это? А вот фокусник вполне может в мяче очутиться. Хотя бы для того, чтобы удивить публику.
И всё-таки в мячике живёт не фея, не гном и даже не фокусник. Там живёт…
Во-первых, заяц. Поэтому мячик скачет.
Во-вторых, колесо. Поэтому мячик катится.
И в-третьих, кто бы вы думали? Верно! Птица. Кажется, сорока. Поэтому-то мячик летает.
Когда заяц, колесо и сорока спят, мячик лежит себе неподвижно, будто в нём никого нет и в помине. Но стоит какой-нибудь ноге… Впрочем, слушайте сначала.
Спал заяц. Спало колесо. И сорока спала, засунув голову под крыло. И, понятно, мячик спокойно лежал на зелёной траве. Но вот к нему подошли две ноги — левая и правая. Левая нога размахнулась и ткнула мячик. Проснулось колесо, покатилось и заворчало:
— Эй, заяц, ты зачем меня ткнул? Я спать хочу, а не катиться!
В этот момент правая нога размахнулась и стукнула мячик посильней. Тут уж и заяц проснулся и ну скакать в мячике туда-сюда!
— Эй, эй, сорока, прекрати! — кричал он. — Я спать хочу, а не скакать!
Но тут левая нога снова размахнулась и ка-ак ударит по мячу! Проснулась сорока, взмахнула крыльями, и мячик полетел высоко, прямо в небо.
— Ну, — возмутилась сорока, — не ожидала я от тебя, колесо! Хочется катиться, и катись себе. А меня зачем будить?
Заяц обиделся на сороку, сорока — на колесо, колесо — на зайца. Ссорятся они, а мячик в это время и скачет, и катится, и летает.
Говорят, что только тогда и начинается интересная игра, когда заяц, сорока да колесо хорошенечко перессорятся там внутри. Мяч тогда взлетает птицей, катится колесом, скачет зайцем. И удержать его просто невозможно.
ДЕРЕВО
(перевод с сербскохорватского)
Радош Илич из Призрена пришёл в кондитерскую и там, прямо посреди зала, посадил дерево. На вопрос, почему он посадил дерево именно здесь, Радош ответил, что он действовал по совету дедушки: «Где найдёшь подходящее место, там и посади дерево». А лично для него кондитерская — самое подходящее место на свете.
Мария Церковник
ПРАЗДНИЧНАЯ СКАЗКА
(перевод со словенского)
Из старого бора, где спят спокойным зимним сном столетние сосны, могучие дубы, высокие ели и крепкие буки, прилетели лесные запахи. Они наполнили от подвала до крыши маленький домик, что стоит на окраине села. В доме тихо, тепло, уютно. В печи весело потрескивают буковые поленья. Бабушка с серебряными волосами печёт сладкие новогодние пироги.
Всё это нарисовал молодой одинокий художник. Он жил в комнате под крышей, и не было у него ни тёплого дома на краю села, ни бабушки с серебряными волосами, которая печёт сладкие праздничные пироги. Но он так мечтал обо всём этом, что картина его получилась ну прямо как настоящая. И каждый, кто видел её, тут же вспоминал свой дом, свою бабушку, которая пекла сладкие пироги к праздничному столу.
А Катка жила как раз в таком доме на краю села. У неё была бабушка с серебряными волосами и дедушка с серебряной бородой. В этот вечер, перед самым Новым годом Каткина бабушка пекла пироги. Она испекла пять пирогов. Подумайте только — пять сладких пирогов с изюмом и с орехами! И бабушка, конечно же, устала. У неё заболели ноги.
— О-хо-хо, старенькая я совсем, — сказала она, присаживаясь на скамейку. — Бывало, в молодости я могла испечь не пять, а пятьдесят пирогов. И после этого ещё плясала всю ночь.
— Чего же ты жалуешься? Если бы мы не постарели, откуда бы у тебя взялись такие красивые серебряные волосы, а у меня серебряная борода? — спросил дедушка.