Посмотрев на механическую девочку с ведром, Джордж снова вспомнил бабушкину сказку. Он все больше узнавал королевство, о котором она рассказывала. Ему даже показалось, что он бывал здесь. Но это случается иногда — почуешь какой-нибудь запах, или услышишь обрывок разговора, и думаешь — ведь это уже было со мной раньше…
Городская ярмарка бурлила, как рынок в Ромфорде в предпраздничный день. Так же был выложен товар на прилавках и в лотках, пахло едой, а продавцы соревновались — у кого глотка луженее. Ярмарки везде похожи: обертки от конфет летают над брусчатой мостовой и стоит веселый грубый шум.
Брэнда остановилась перед двумя свиными головами, насаженными на крючья, — такого у них на ромфордском рынке точно не бывало. Если и бывало, то давным-давно, лет сто назад.
— Дракон…
Первый раз слово пролетело мимо вместе с прочими ярмарочными разговорами. Разговоры эти были о свежести и цене товара. Джордж не поверил, что можно запросто произносить его здесь, где торгуются продавцы и покупатели. Но оно прозвучало снова.
Разговаривали две семейные пары.
— Через два дома от нас… Все сжег дотла, — сказал мужчина с лицом, как у бульдога. — Никакой защиты от него, переползает через стену и творит, что хочет…
Все опасливо посмотрели на высокую крепостную стену замка.
— Ни одной ночи без жертв. Как мы только держимся… — покачала головой дама с уложенными бубликом волосами.
— Каждый надеется, что не его, а чья-нибудь чужая семья погибнет, — сказал бульдожий мужчина. — Прежняя жизнь совсем развалилась. Вы еще не видели старика из королевской почты? Вон, за овощными рядами побирается.
— Нет, мы только придворного поэта сегодня видели, — ответили ему знакомые.
Земля содрогнулась от толчка, на который никто не обратил внимания. Люди лишь больше ссутулились и втянули головы в плечи. Похоже, жители этого раздраженного города давно привыкли предчувствовать беду.
— Дела тут у них совсем плохи, — шепнул Питер. — Пусть они сами со своим драконом разбираются, а нам лучше домой.
Но Джордж опять промолчал, и Питер смирился — он не хотел бросать товарища.
— Вино, вино, кому горяченького! Поможет от простуды! А сон будет как у младенца! — это снова вернулись остальные ярмарочные голоса.
На углу торговка разливала горячее вино и предлагала жареные каштаны. Рядом с ней Джордж увидел знакомую фигуру — из под черной круглой шляпы торчала шея со складочками. Мужчина, пробовавший горячее вино, был похож на Кота.
Джордж привстал на цыпочки, но мужчину заслонила дама в отороченной белым мехом красной пелерине. Джордж подпрыгнул раз и два — ничего не видно за пелериной. Когда дама наконец отошла, толстяка рядом с торговкой уже не было… Куда он делся?
Дети миновали мясные ряды, прошли во фруктовые и овощные, где тетка в переднике и нарукавниках хрипло сообщала, что распродает последний ящик медовых груш.
В десятке шагов от нее парень с серьгой в ухе кричал:
— Амилисы! — перед горкой таких шипастых и желтых, то ли ягод, то ли еще чего.
Амилисы эти поочередно выпячивали свои иголки. Джордж, конечно, прежде пробовал необычные фрукты с названиями, которые и не запомнишь с первого раза. Но таких вот ёжиков с живыми шипами не встречал.
— Беру три — плачу за два, — предложил парню один покупатель.
— Цена и так невысокая, — отказался от сделки продавец. — Такая была, когда Зеленый человек по земле ходил.
— Нашел, что вспоминать… Эх ты, торговать не умеешь!
— Я не торговец, а солдат, — с достоинством ответил парень. — Просто семью поддерживать надо.
— Где же твоя армия, солдат? — рассмеялся ему в лицо покупатель.
Парень задвигал желваками, но ничего ему не ответил.
В углу на перевернутом ящике Джордж увидел знакомого старика из королевской воздушной почты. Тот сидел, облокотившись на снятый с волшебной кареты герб. Перед ним лежала шляпа с двумя-тремя монетками, вокруг нее клевали хлебные крошки синие голуби. Беспризорные почтовые птицы слетались в ожидании угощения, их становилось все больше, а хлебных крошек не прибавлялось.
— Помогите почтовой службе, — говорил старик всякий раз, когда мимо проходили люди. — Подайте на пшено голубям.
Но подавали мало. Похоже, народ привык к виду нищих придворных и к голодным королевским голубям. Горожане с корзинами, в старомодных сюртуках и капорах, гуляли среди товара, думая о более приятных и полезных вещах — например, о приготовлении вкусного ужина.
— Мальчик, — корявым пальцем поманила Джорджа торговка медовыми грушами.
Она вытащила из-под прилавка тугой мешочек:
— Отнеси старику, я товар оставить не могу. Купила чечевицу себе, с мясом потушить, но обойдусь. Не годится, чтобы королевские голуби голодали.
«Хороших людей на свете все же больше, чем плохих, — подумал Джордж. — Просто они не очень заметны, потому что живут и работают себе, никому не пакостят».
Узнав, от кого подарок, королевский почтальон встал с ящика и церемонно поклонился доброй торговке.
— Хотите сами покормить птиц? — спросил он детей.
Конечно. Они с удовольствием! Все трое принялись кидать чечевицу.
Голуби не суетились и не выпрашивали еду — они с грацией клевали то, что им доставалось. Джордж разглядел, насколько же они были красивы. Их темно-синие перья переливались голубым на грудке, на головах ерошились чубчики, и глаза медового цвета так нежно смотрели. У каждого была своя особенная внешность и характер. Это только издали они казались одинаковыми.
Старик знал их по именам.
— Задира, подвинься, — сказал он бойкому крепышу с раздутым зобом. — Дай поклевать Надежному.
Неожиданно среди этого воркования и копошения показалось, что голуби говорят. Не то, чтобы они открывали клювы и произносили слова. Просто Джордж вдруг узнал, глядя на клюющую стаю, что некая Бернадетта, возвращаясь с веселой вечеринки, подвернула ногу, уже вторую неделю не выходит из дома, и будет рада, если подруга навестит ее.
Джордж посмотрел на Брэнду и Питера — те раскидывали последнюю чечевицу из мешочка, как будто ничего не происходило.
— У меня есть знакомый голубь, он со мной разговаривал, — сообщила Брэнда старику.
— В этом нет ничего удивительного, — серьезно ответил ей королевский почтальон. — Это же местные голуби, они давно дружат с людьми.
— Джордж, давай поможем им, — вдруг произнёс Питер. — Устроим представление, деньги соберём.
— А Тринкет нас подождёт?
— Всего на пять минут. Помнишь, на концерте в школе мы исполняли песню про Фреда?
— Кто же будет третьим?
В школе с ними пел ещё один Питер.
— Брэнда.
Джордж с сомнением окинул взглядом сестру, которая, ни о чём не подозревая, кормила голубей и болтала со стариком. Но Питер уже выпрашивал у одного рыночного торговца маленькую стремянку: для представления требовался хоть какой-то реквизит.
— Эй, Брэнда, подойди сюда! Знаешь слова из «Ладно», — Фред сказал? — обратился он к девочке. — Будешь за Чарли.
Брэнда не знала слов, она лишь видела пару раз представление.
— Я тебе подсказывать буду, а ты хотя бы рот раскрывай вместе с нами. Хватайся за стремянку, когда я знак дам… Уважаемые леди и джентльмены, подходите скорее сюда! — волнуясь, закричал Питер. — Исполняется песня! Про Фреда! Раз, два, три, начали!
«Ладно, — Фред сказал. — Возьмёмся с двух сторон,
Налево развернем и плавно понесем».
Но не смогли штуковину мы приподнять в боку.
Как быть? Присели, выпили горячего чайку, и….
«Ладно, — Фред сказал. — Щаз Чарли позовём».
Примчался Чарли сверху, взялись теперь втроём.
За Фреда был Питер, и сначала они с Джорджем кружили вокруг стремянки, изображали незадачливых мастеровых, примеряясь и так, и эдак. Потом сидели и, вытирая рукавами лбы, как-будто бы пили чай. Когда к ним присоединилась Брэнда, они начали бестолково тянуть стремянку каждый в свою сторону. Около них задержались двое зрителей, потом еще двое.
Сорвали спины, охали, не сделав не шажку.
Присели снова, выпили горячего чайку.
— Брэнда, садимся, пьем чай, — шепнул Джордж. Они присели на стремянку, вытирая лбы.
«Эй, шевельнем мозгой, — нам Чарли предложил. —
Вот эти завитушки, я взял бы и спилил».
— Поднимайся, — приказал сестре Джордж. Но «Чарли» встал и направился куда-то в сторону — совсем растерялась Брэнда от внимания публики. — Куда ты пошла? — прошипел он, хватая ее за подол.
«Ладно, — Фред сказал. — Тогда и ножки тоже».
Но я то знал, все без толку — на то было похоже.
«Не выпить ли чайку? — Фред сказал тогда».
Трудно отказаться, и мы сказали: «Да».
«Ладно, — Фред сказал. — Снимем дверь с петель,
Втолкнем бандуру сразу и кончим канитель».
И снова зря потели, не радуясь деньку…
Как быть? Присели, выпили горячего чайку.
— Ха-ха-ха, смешная песня, — засмеялась толпа.